Sent-Colomban-dus-Velârs
Sant-Colomban-dus-Velârs
Cél articllo ’l est ècrit en arpetan velarenc / ORB sarrâye. |
Sent-Colomban | |||||
[sɛ̃ kɔ.lɔ̃.ˈbã] | |||||
L’égllése Sent-Colomban a l’entrâ du velâr Lo Centro. | |||||
Gentilyiço | Por lo velâjo : Colognon, Cologneen ORBKolonyon, Kolonyeen CFLL Por la valâ : Colognon, ColognonneetVillarin, Villarincheen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Fôrma longe en ORB sarrâye | Sent-Colomban-dus-Velârs [sɛ̃ kɔ.lɔ̃.ˈbã du vlɑːr] | ||||
Ôtro nom arpetan | Sant-Colomban-dus-Velârs [sã kɔ.lɔ̃.ˈbã dy və.ˈlɑ] | ||||
En CFLL | Sin-Kolonban-dou-VlâretSan-Kolonban-du-Velâ | ||||
En tèrrachu | Saint-Eclipse[1] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctī Cŏlumbānī dē Vīllārīs | ||||
Nom francês | Saint-Colomban-des-Villards | ||||
Nom étalien | San-Colombano-dei-Villari | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Savouè(en Môrièna) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Savouè-d’Avâl | ||||
Arrondissement | Sent-Jian | ||||
Entèrcomunalitât | CC Canton de La Chambra | ||||
Sendeco Mandat | Pierro-Ivo Bonivârd 2020-2026 | ||||
Code postâl | 73130 | ||||
Code comena | 73230 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 132 hab. (2019 ) | ||||
Densitât | 1,6 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 17′ 42″ bise, 6° 13′ 38″ levant | ||||
Hôtior | Min. 955 m Max. 2 908 m | ||||
Supèrficie | 81,12 km2 | ||||
Tipo | Comena campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Comena en defôr de l’atraccion de les veles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Sent-Jian | ||||
Lègislatives | 3éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Savouè-d’Avâl
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | saint-colomban.com | ||||
changiér |
Sent-Colomban-dus-Velârs[N 1],[V 1] [sɛ̃ kɔ.lɔ̃.ˈbã du vlɑːr][2],[3],[4] (Acutâd en patouès) (Saint-Colomban-des-Villards en francês) ou ben d’habituda Sent-Colomban[N 2] [sɛ̃ kɔ.lɔ̃.ˈbã][2] ’l est na comena francêsa et arpetanna[V 2] de la Bâssa-Môrièna en Savouè, que sè trôve en vâr Gllandon[V 3] dedens lo dèpartament de la Savouè-d’Avâl en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
La comena ’l est cognua coment lo « brés dus petiôts-ramonors de Savouè ». D’hivèrn, dessus los tèrrens a l’envers de la comena sè trôve la stacion de squi de Les Siéx-bèles.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Colognons [lo kɔ.lɔ.ˈɲu] et les Colognes [le kɔ.ˈlɔ.ɲə][N 3],[2]. S’apèlont asse-més — ensemblo avouéc celos de Sent-Alban — los Velarencs [lo vlɑ.ˈrɛ̃] et les Velarenches [le vlɑ.ˈrɛ̃.θə][N 4],[2].
Geografia
changiérLocalisacion
changiérSent-Colomban ’l est placiêe dedens la valâ dus Velârs en Bâssa-Môrièna, que sè trôve u sud-ouèste de la Savouè. L’adrêt de la comena ’l est dedens la chêna de Bèladona.
Endrêts et cârros
changiérLa comena de Sent-Colomban rassemble cetos velârs :
- La Châl[T 1],[2] (La Chal en francês) a 1 195 m d’hiôt
- Lo Châthelèt[T 2],[2] (Le Châtelet en francês)
- Lo Centro[N 5],[T 3],[2] (Le Chef-Lieu en francês) a 1 103 m d’hiôt
- La Chenâl[T 4],[2] ou ben La Chenâne[T 5],[2] (Lachenal en francês) a 1 114 m d’hiôt
- Nantchanu[T 6],[2] (Nanchenu en francês)
- La Piérra[T 7],[2] (La Pierre en francês)
- Los Ponts[T 8],[2] (Le Pont en francês)
- Les Rueches[T 9],[2] (Les Roches en francês) a 1 248 m d’hiôt
- Vârmôra[T 10],[2] (Valmaure en francês) a 1 208 m d’hiôt
- Lo Velâr[N 6],[T 11],[2] (Le Villard-Martinan en francês)
Comenes vesenes
changiérLo tèrritouèro de Sent-Colomban est vesin de celos de siéx ôtres comenes :
G·eologia et relièf
changiérLa vâr Gllandon ’l est gratâye per l’égoua du Gllandon, que ’l at na longior de 20,4 kilomètros, avouéc per la moyenna na largior de 10 a 12 kilomètros en vôlo d’usél. Les plés grantes égoues de Sent-Colomban, sèparâyes per lo massis de Bèladona, colont dens doves dirèccions complètament oposâyes : lo Gllandon mode de vers la bise et l’égoua d’Ôla cole de vers lo mié-jorn[5].
Tot pariér, la vâr Gllandon est na zôna yô que nos trovens grôssament de lops[6].
Cllimat
changiérToponimia
changiérLo nom de la comena ’l est ècrit « Saint-Colomban-des-Villards » en francês (que sè prononce Sin-Kolomban-dé-Vilàr), « Sent-Colomban-dus-Velârs » en arpetan velarenc[7] (que sè prononce Sin-Kolonban-dou-Vlâr) et pués en arpetan supradialèctâl « Sent-Colomban-des-Velârs »[8] (que sè prononce Sin-Kolonban-dé-Vlâr). En étalien ècrivont « San Colombano dei Villari » (que sè prononce San Colonbàno dei Vilàri)[8]. Vint du nom latin SANCTI COLUMBANI DE VILLARIIS.
U comencement, cen fét ben grant-temps, les doves comenes velarenches érant ben rèunies dedens ren qu’un tèrritouèro d’amont Cuéna. La vielye égllése de Sent-Colomban ’l ére vêr la solèta. Ples târd, avouéc lo dèsacôrd de la populace, l’èluegnement et pués les dificultâts de les comunicacions, fesiant la crèacion de les doves paroches en vâr Gllandon. Cen fét vêr l’origina dus noms : Sent-Alban et Sent-Colomban, pués châque paroche avêt son prôpra égllése.
Lo nom Sent-Colomban vint de Sanctus Columbanus Luxoviensis (°543 a Navan - † 21 de novembro 615 a Bobbio prés de Plèsence, en Étalia), un mouéno irlandês. Lo nom Velârs vôt dére « un cârro avouéc un mouél de mêsons ; un velâjo ».
Dus côps, ensemblo avouéc Sent-Alban, ’l est asse-ben apelâye tot simplament Los Velârs [CFLL : Lo Vlâr][9].
Pendent la Rebênâda francêsa[10], la comena s’apelâve Glandon en francês, cen que ’l est Gllandon en arpetan, coment lo nom de l’égoua principâla de la comena.
Histouère
changiérPolitica et administracion
changiérLista dus sendecos
changiérTemps | Identitât |
---|---|
1862 - 1865 | Pierro-Francês Parêt |
1865 - 1871 | Sorlin Cuénat-Guèrra |
1871 - 1875 | Louis Frasson-Boton |
1875 - 1880 | Sorlin Martin-Cochèt |
1880 - 1881 | Louis Frasson-Boton |
1881 - 1896 | Jâque-Emanuél Martin-Cochèt |
1896 - 1900 | Emanuél Tardi |
1900 - 1912 | Benêt Martin-Culèt |
1912 - 1919 | Josèf Martin-Cochèt |
1919 - 1926 | Chârlo Parêt-Pintro |
1926 - 1935 | Emanuél Tardi |
1935 - 1945 | Chârlo Parêt-Pintro |
1945 - 1959 | Jâque Tardi |
1959 - 1971 | Jâque Parêt-Dôdon |
1971 - 1983 | Francês Martin-Fardon |
1983 - 1989 | Frèdo Boson |
1989 - 1995 | Renê Mognér |
1995 - 2001 | Mœris Boson |
2001 - 2008 | Renê Mognér |
2008 - 2014 | Mœris Boson |
2014 - .... | Pierro-Ivo Bonivârd |
Les enformacions de devant 1862 sont pas més cognues por nos ôtros ique. |
Relacions entèrnacionâles
changiérBessonâjos
changiérPopulacion et sociètât
changiérLos habitents du velâjo sont apelâs los Colôgnons et les Colôgnes (Colégnons et Colégnonnes ou ben Colognons et Colognonnes en francês) ou ben, ensemblo avouéc celos de Sent-Alban, los Velarencs et les Velarenches (Villarins et Villarinches en francês).
Dèmografia
changiér1860 | v. 1882 | 1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2006 | 2012 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1640 | ? | 164 | 208 | 161 | 183 | 204 | 195 | 185 | 185 |
Nombro retegnu per l’Insee dês 1990 : populacion sen doblos comptios. |
Dens lo mês d’oût (vers lo 15), la comena pôt ben avêr més de 1 000 habitents (contre los 185 per lo résto de l’an).
Lengoues
changiérA Sent-Colomban, prèjont ben doves lengoues et un jargon : lo francês, l’arpetan et pués lo tèrrachu. En Tèrrachu, por pas dére tot drêt « arpetan » ou ben « patouès », la lengoua de payis ’l est asse-ben apelâye « marengouin ». Ben grôssament de noms de famelye et quâsi tôs los noms de cârros sont en arpetan (que ’l est la lengoua de payis), solament doux-três sont en lengoua francêsa (que ’l est la lengoua administrativa).
Èconomia
changiérCultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiérPatrimouèno culturèl
changiér- La Mêson du Patrimouèno a Vers-lo-Centro : dècuvèrta du patrimouèno locâl. Presentacion dus costumos tradicionèls de la valâ dus Velârs[11] (manequins, ètofes, broderies et filmo vidèô avouéc) dens un viely et tipico dedens de l’arch·itèctura locâla savoyârda.
Pèrsonalitâts liyêes a la comena
changiér- Pierro Boson (1921-1986), g·eografo, profèssor a les Ècoules normales de Privâs pués a l’Univèrsitât de Sant-Etiève.
- Jian-Francês Martin-Culèt (1974), jouyor de rugbi a XV.
- Cristoflo Hisquin (1978), més cognu coment Dantès, chantior populèro.
- Pierro Pomiér, jouyor de rugbi a XV.
Bôna-chiéra
changiér- La mâtôlye.
Èvènements
changiér- Fèstivâl culturèl FèstiBlanc u mês de mârs organisâ per « Los sons du Gllandon » ;
- Lo 15 d’oût, l’Ascension de Noutra-Dama, la ples granta vôga tradicionèla de la valâ dus Velârs ;
- La vie fèrrâye « Vers-la-Châl ».
Hèraldica
changiérGalerie d’émâges
changiér-
Lo col du Gllandon d’ôton. -
L’égllése Sent-Colomban dês Vers-lo-Velâr de forél. -
La pista de l’Ormèt d’hivèrn. -
Un pou aprés Vers-la-Châl en plen hivèrn.
Vêre avouéc
changiérBibliografia
changiérLims de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrivont « Sin-Kolonban-dou-Vlâr » en grafia de Confllens.
Diont asse-ben Sant-Colomban-dus-Velârs [sã kɔ.lɔ̃.ˈbã dy və.ˈlɑ] d’aprés los patouesants, qu’ècrivont « San-Kolonban-du-Velâ » en grafia de Confllens. - Ècrivont « Sin-Kolonban » en grafia de Confllens.
- Ècrivont « lo Kolonyon » et « lé Kolonye » en grafia de Confllens.
- Ècrivont « lo Vlârin » et « lé Vlârinshe » en grafia de Confllens.
- Cél velâr ’l est lo bôrg de la comena.
- Dens lo temps, s’apelâve « Lo Second-Velâr », a côsa que lo velâr du Martinan ’l ére ben pués lo second velâr dus Corgnèts (que ’l est lo nom dus habitents de La Chenâl et du Velâr).
- Diont asse-més « mère » (que vint du francês maire) desot l’enfluence de la lengoua francêsa u payis.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [la θa], qu’ècrivont « La Shà » en grafia de Confllens.
- Prononciê [lɔ θaθ.ˈle], qu’ècrivont « Lo Shàshelé » en grafia de Confllens.
- Prononciê [lɔ ˈsẽ.tro], qu’ècrivont « Lo Sentro » en grafia de Confllens.
- Prononciê [la θnɑ], qu’ècrivont « La Shnâ » en grafia de Confllens.
- Prononciê [la θnɑːn], qu’ècrivont « La Shnân » en grafia de Confllens.
- Prononciê [nã.θa.ˈny], qu’ècrivont « Nanshanu » en grafia de Confllens.
- Prononciê [la ˈpjeː.ra], qu’ècrivont « La Pyéra » en grafia de Confllens.
- Prononciê [lo pu], qu’ècrivont « Lo Pou » en grafia de Confllens.
- Prononciê [le ˈrwɑ.θə], qu’ècrivont « Lé Roâshë » en grafia de Confllens.
- Prononciê [var.ˈmoː.ra] ou ben [var.ˈmuː.ra], qu’ècrivont « Varmóra » ou ben « Varmoura » en grafia de Confllens.
- Prononciê [lɔ vlɑ], qu’ècrivont « Lo Vlâ » en grafia de Confllens.
Vocabulèro
changiér- Varianta velarenche [du] de « des » art mpl.
- Varianta velarenche [ar.pə.ˈtã.na] de « arpetana » a f.
- Varianta velarenche [var] de « vâl » f.
Rèferences
changiér- (fr) Pierro Boson, « Le Pays des Villards en Maurienne », Éditions des Cahiers de l’Alpe, Grenoblo, 1970, p. 276.
- (fr) Rogiér Virèt, « Dikchonéro Fransé - Savoyâ - Dictionnaire Français - Savoyard » [PDF], 8éma èdicion reviua et ôgmentâye, mârs 2021, pp. 2920-2921 et 3415.
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 498 [→ Los Velârs] (fôrma corregiêe : sen la lètra -d- que ’l est pas du tot ètimologica).
- (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, pp. 177 et 409.
- (fr) Favre-Nicol, D. (2012) Le Pays des Villards - Mémoire et Patrimoine. La Fontaine de Siloé, Montmélian.
- (fr) Le Dauphiné Libéré - Nouvelle attaque du loup hier, viu lo 18 de jouen 2016.
- (fr) Le Dauphiné Libéré - Des panneaux en français et en patois, viu lo 28 d’avril 2016.
- (fr) (frp) « Sent-Colomban-dus-Velârs » sur lo Trèsor Arpetan, viu lo 18 d’avril 2016.
- (fr) (frp) « Lé Kmoune in Savoué », viu lo 28 d’avril 2016.
- (fr) Commune de Châteauneuf en Savoie - Nom des Communes sous la Révolution.
- (fr) Palluel-Guillard, A. (1979) Images de Maurienne - Paysannes de la Vallée du Glandon (pâge 40). Collection Trésors de la Savoie.