Sâlveng

comena francêsa et arpetana du Forês dens lo dèpartament de Lêre
(Redirigiê dês Salvanh (Forés))

Sâlving

Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forénâs[V 3] / ORB lârge. L’armoueria de los comtos de Forês


Sâlveng
[su.ˈveˑɪ], [su.ˈvã]

Sâlveng
La mouèson comuna de vers Sâlveng.

Gentilyiço Sâlvegnârd, Sâlvegnârdaen arpetan

Sauvagnard, Sauvagnardeen francês

Noms arpetans
Ôtro nom arpitan Sâlving [su.ˈvĩ]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Silvānus
Nom francês Sauvain [so.vɛ̃]
Nom occitan Salvanh [sɒl.ˈvãⁿ]ouSauvanh [sɔw.ˈvãⁿ]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Forês
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Montbréson
Entèrcomunalitât Lêre Forês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Jian-Renê Jouandél
2020-2026
Code postâl 42990
Code comena 42298
Dèmografia
Populacion
municipâla
370 hab. (2021 en diminucion de 2,37 % per rapôrt a 2016)
Densitât 12 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 40′ 27″ bise, 3° 54′ 23″ levant
Hôtior Min. 640 m
Max. 1 634 m
Supèrficie 30,23 km2
Tipo Comuna campagnârda a mouèsons èscampês
Unitât urbèna Defôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Montbréson
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Bouenc
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Sâlveng
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Sâlveng
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Sâlveng
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Sâlveng
Lims
Seto Vouèbe sauvain.fr

Sâlveng[N 1] [su.ˈveˑɪ][N 2] (Sauvain [so.vɛ̃] en francês, Salvanh [sɒl.ˈvãⁿ] ou Sauvanh [sɔw.ˈvãⁿ] en occitan) est una comuna[V 4] francêse[V 5] et arpitana[V 6] du Forês, que sè trôve dins[V 7] le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Les ôtres vês[V 8], la comuna ére avouéc Genceniéres[T 2] et Charmesél[T 3] una partia lengouistica de l’Occitania encllavâ[V 9] entre la crèta de les montagnes du Sêr[V 10] et le Forês arpitan, qu’est étâ arpitanisâ[V 11] pendent le Moyen Âjo[1].

Los habitents du vialâjo[V 12] ant nom los Sâlvegnârds [lu su.və.ˈɲɛːr] et les Sâlvegnârdes [le su.və.ˈɲɛːrd][N 3].

Geografia

changiér

Le bôrg de la comuna sè trôve a 891 m d’hôt[V 13] sus un rochiér qu’est d’en-hôt[V 14] la valê de Lignon[T 4],[V 15] dedins[V 16] les montagnes du Sêr en Forês.

Toponimia

changiér

Le nom de la comuna vint probâblament du latin SILVĀNUS (« Sârvan ») — o est le diô romen de los[V 17] bouescs — avouéc un sufixo encognu, coma[V 18] dins le mot « recheng »[2].

Atèstacions historiques (sèlèccion)


L’absence du rotacismo tipico arpitan est una mârca pèrsistenta de l’occitan que vit uncor[V 19] dins los patouès locâls arpitanisâs[V 20] de quelos três couins[V 21].

Cultura locâla et patrimouèno

changiér

Couins et monuments

changiér

Vêre âssé

changiér

 

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Sâlveng.

Bibliografia

changiér

Liems de defôr

changiér

Notes et rèferences

changiér
  1. Diont âssé Sâlving [su.ˈvĩ] en patouès de vers Sant-Bônèt.
  2. Prononçont âssé [su.ˈvã] en patouès de vers Le Châtél.
    Le [r] roulâ est aprés étre remplaciê per le [ʀ] râcllo dins la prononciacion locâla de l’arpitan.
  3. Ècrivont âssé « los Sâlvegnàrds et les Sâlvegnàrdes » en grafia sarrâ.

Noms de couin

changiér
  1. Prononciê [ˈleː.rɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [ʒã.sə.ˈneːr] (Jeansagnière en francês).
  3. Prononciê [ʃa.mə.ˈzeˑɪ] (Chalmazel en francês).
  4. Prononciê [va.ˈlɛ də li.ˈɲɔ̃] (la vallée du Lignon en francês).
  5. Prononciê [ˈjeː.zɪ noː.trɒ.ˌda.mɒ.də.lɒ.na.ti.vi.ˈtɛ] (l’église Notre-Dame-de-la-Nativité en francês), qu’ècrivont âssé « l’egllése Noutra-Dama-de-la-Nativitàt » en grafia sarrâ.
  6. Prononciê [my.ˈze də lɒ ˈfur.mɒ e də le tra.di.ˈsjuː] (le musée de la Fourme et des Traditions en francês).
  7. Prononciê [mweː.ˈzɔ̃ su.və.ˈɲɛːr.dɒ] (la maison Sauvagnarde en francês), qu’ècrivont âssé « la mouèson Sâlvegnàrda » en grafia sarrâ.
  8. Prononciê [ˌpeː.rɒ.sy.ˈn‿oː.tɒ] (Pèirasusnauta en occitan, Pierre-sur-Haute en francês).
    Le nom vint de l’occitan ârvèrgnâs pèira (« piérra ») avouéc l’adjèctif femenin susnauta (« culminenta »).
    Diont âssé Côrce-vache [ˌkor.sɪ.ˈva.ʃɪ] en patouès de vers Sant-Roman.

Vocabulèro

changiér

— Enfocajon, somèro et rèferences

changiér
  1. Varianta forénâsse [mweː.ˌzɔ̃.ku.ˈmy.nɒ] de « mêson comena » loc nom f.
  2. Varianta forénâsse [mweː.ˈzuː] de « mêsons » fpl.
  3. Varianta forénâsse [e.sã.ˈpe] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  4. Varianta forénâsse [jã] de « lims » mpl.
  5. Varianta forénâsse [ˌnuː.də.ˈkwĩ] ([ˌnɔ̃.də.ˈkwĩ] u singuliér) de « noms d’endrêt » loc nom mpl.
  6. Varianta forénâsse [rə.trãs.ˈkriː.tʃɪ] de « retranscrita » pp f.

— Tèxto

changiér
  1. Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
  3. Varianta forénâsse [fu.ri.ˈna] de « forésien » m.
  4. Varianta forénâsse [ku.ˈmy.nɒ] de « comena » f.
  5. Varianta forénâsse [frã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  6. Varianta forénâsse [ar.pi.ˈta.nɒ] de « arpetana » a f.
  7. Varianta forénâsse [dʒĩ] de « dens » prèp.
  8. « les ôtres vês » [le.ˌz‿oː.tre.ˈveˑɪ] loc adv est le parlament forénâs por « los ôtros côps » loc adv.
  9. Varianta forénâsse [ə̃.çja.ˈvɛ] (encllavà en grafia sarrâ) de « encllavâye » a f.
    Varianta forénâsse [sa.ˈrɛ] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f.
  10. « sêr » [seˑɪ] m est le mot forénâs por « cuchient » m.
  11. Varianta forénâsse [ar.pi.ta.ni.ˈzɛ] (arpitanisà en grafia sarrâ) de « arpetanisâye » pp f.
  12. Varianta forénâsse [vja.ˈlaː.ʒʊ] de « velâjo » m.
  13. Varianta forénâsse [d‿o] de « de hiôt » loc a env.
  14. Varianta forénâsse [d‿ə̃.ˈn‿o] loc adv de « d’amont » loc adv.
  15. Varianta forénâsse [va.ˈlɛ] de « valâ » f ou « comba » f.
  16. Varianta forénâsse [də.ˈdʒĩ] de « dedens » prèp.
  17. Varianta forénâsse [də lu] de « des » art mpl.
  18. Varianta forénâsse [ˈku.mɒ] de « coment » ou « ‘ment » prèp.
  19. Varianta forénâsse [ĩ.ˈkɔr] de « oncor » adv.
  20. Varianta forénâsse [ar.pi.ta.ni.ˈzɑ] de « arpetanisâs » a mpl.
  21. « couins » [kwiː] mpl (→ una varianta forénâsse de « couens » mpl ; [kwĩ] u singuliér) est le mot forénâs por « endrêts » mpl.
  22. Varianta forénâsse [o.ˈsi] de « asse-ben », « avouéc » ou « étot » adv.
  23. Varianta forénâsse [mweː.ˈzɔ̃] de « mêson » f.
  24. Varianta forénâsse [fwe] de « fêt » a m.
  25. Varianta forénâsse [o.var.ˈɲa] de « ârvèrgnat » a m.

Rèferences

changiér

— Principâles

changiér
  1. Prononciacion en arpitan forénâs de vers Sâlveng retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sâlveng : « A Glizieux (Roche) » per Marcél Brosse et « A l’école du hameau » per Jiâna Fenon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
  3. (fr) « Patois vivant. Parlons patois : L’école des Champas (Sauvain) » [PDF], Montbréson, Cahier de village de Forez, nô 100, 2011, p. 37 [→ Souvé[i] ].
  4. (fr) D’aprés quél tèxto en patouès du canton de vers Sant-Jôrjo : « Ronde des villages » per Valèrie Lorenta, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 11 de septembro 2023).
  5. (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Le Châtél : « La valise » per Marta Dèfrêde, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
  6. (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Sant-Bônèt : « Petites histoires. Carabine » per Jian Chambon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
  7. (fr) « Patois vivant nô 8 : Bouvi djïn lo Plano. Lo choromonto de lo montagni do Fourina » [PDF], Montbréson, mê 1981, pp. 6 et 9 de 19 [→ Sou[v]ïn].
  8. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 412-416.

— Toponimiques

changiér
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 935-936.
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 671, nô 11276.
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 54 et 144.

— Suplèmentères

changiér
  1. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 940-944.
  2. (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1267.