Sâlveng
Sâlving
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. |
Sâlveng | |||||
[su.ˈveˑɪ], [su.ˈvã] | |||||
La mouèson comuna de vers Sâlveng. | |||||
Gentilyiço | Sâlvegnârd, Sâlvegnârdaen arpetan
Sauvagnard, Sauvagnardeen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Ôtro nom arpitan | Sâlving [su.ˈvĩ] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Silvānus | ||||
Nom francês | Sauvain [so.vɛ̃] | ||||
Nom occitan | Salvanh [sɒl.ˈvãⁿ]ouSauvanh [sɔw.ˈvãⁿ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Forês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ôvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Montbréson | ||||
Entèrcomunalitât | Lêre Forês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | Jian-Renê Jouandél 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42990 | ||||
Code comena | 42298 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 373 hab. (2020 ) | ||||
Densitât | 12 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 40′ 27″ bise, 3° 54′ 23″ levant | ||||
Hôtior | Min. 640 m Max. 1 634 m | ||||
Supèrficie | 30,23 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Montbréson (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Bouenc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | sauvain.fr | ||||
changiér |
Sâlveng[N 1] [su.ˈveˑɪ][N 2] (Sauvain [so.vɛ̃] en francês, Salvanh [sɒl.ˈvãⁿ] ou Sauvanh [sɔw.ˈvãⁿ] en occitan) est na comuna[V 3] francêse[V 4] et arpitana[V 5] du Forês, qu’el sè trôve dins[V 6] le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Les ôtres vês[V 7], la comuna ére avouéc Genceniéres[T 2] et Charmesél[T 3] na partia lengouistica de l’Occitania encllavâ[V 8] entre la crèta de les montagnes du Sêr et le Forês arpitan, qu’el at étâ arpitanisâ[V 9] pendent le Moyen Âjo[1].
Los habitents du vialâjo[V 10] ant nom los Sâlvegnârds [ly suv.ˈɲɛːr] et les Sâlvegnârdes [le suv.ˈɲɛːrd][N 3],[V 11].
Geografia changiér
Le bôrg de la comuna sè trôve sus un rochiér qu’il est d’en-hôt[V 12] la valê de Lignon[T 4],[V 13] dedins[V 14] les montagnes du Sêr[V 15] en Forês.
Toponimia changiér
Le nom de la comuna vint probâblament du latin SILVĀNUS (« Sârvan ») — o est le diô romen de los[V 16] bouescs — avouéc un sufixo encognu[N 4], coma[V 17] dins le mot « recheng »[2].
L’absence du rotacismo tipico arpitan est na mârca pèrsistenta de l’occitan qu’el vit uncor[V 18] dins los patouès locâls arpitanisâs[V 19] de quelos três couins[V 20].
Cultura locâla et patrimouèno changiér
Couins et monuments changiér
Vêre âssé changiér
Bibliografia changiér
Liems de defôr changiér
Notes et rèferences changiér
Notes changiér
- Ils diont âssé Sâlving [su.ˈvĩ] en patouès de vers Sant-Bônèt.
- Ils prononçont âssé [su.ˈvã] en patouès de vers Le Châtél.
Le [r] roulâ est aprés étre remplaciê per le [ʀ] râcllo dins la prononciacion locâla de l’arpitan. - Ils ècrivont âssé « los Sâlvegnàrds et les Sâlvegnàrdes » en grafia sarrâ.
- Sauvaint, Salvanico u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
Salvayng en 1201.
Salvaing en 1225, 1375 et 1379.
Salvaingno en 1225.
Salvain en 1268 et 1375.
Salvaigneu en 1313.
Salvaygn en 1348 et 1388.
Salvaign [lo Veyl] en 1361 et 1400.
Salvayn en 1361 et 1375.
Salvagn en 1361.
Salvanis u XIVémo siècllo.
Salvaign [lo Veil] en 1400 et 1438.
Salvaingz en 1491.
Salvains u XVémo siècllo.
Saulvaing [le Vieulx] en 1518.
Saulvaing [loz Veil] en 1518.
Saulvein en 1614.
Sauvain en 1768, u XVIIIémo siècllo et en 1926.
Sauvin en 1768 et 1792.
Noms de couin changiér
- Prononciê [ˈleː.rɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [ʒã.sə.ˈneˑɪr] (Jeansagnière en francês).
- Prononciê [ʃa.mə.ˈzeˑɪ] (Chalmazel en francês).
- Prononciê [va.ˈlɛ də li.ˈɲɔ̃] (la vallée du Lignon en francês).
- Prononciê [ˈjeː.zɪ ˈnoː.trɒ ˈda.mɒ də la na.ti.vi.ˈtɛ] (l’église Notre-Dame-de-la-Nativité en francês), qu’ils ècrivont âssé « l’egllése Noutra-Dama-de-la-Nativitàt » en grafia sarrâ.
- Prononciê [my.ˈze də la ˈfor.mɒ e də le tra.di.ˈsjuː] (le musée de la Fourme et des Traditions en francês).
- Prononciê [mweː.ˈzɔ̃ suv.ˈɲɛːr.dɒ] (la maison Sauvagnarde en francês), qu’ils ècrivont âssé « la mouèson Sâlvegnàrda » en grafia sarrâ.
- Prononciê [ˌkor.sɪ.ˈva.ʃɪ] (Pèirasusnauta en occitan, Pierre-sur-Haute en francês).
Vocabulèro changiér
— Enfocajon, somèro et rèferences changiér
- Varianta forésièna [mweː.ˈzɔ̃ kɔ.ˈmy.nɒ] de « mêson comena » loc nom f.
- Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
- Varianta forésièna [nuː də kwĩ] ([nɔ̃ də kwĩ] u singuliér) de « noms d’endrêt » loc nom mpl.
- Varianta forésièna [rə.trãs.ˈkriː.tʃɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto changiér
- Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
- Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.nɒ] de « comena » f.
- Varianta forésièna [frã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈta.nɒ] de « arpetana » a f.
- Varianta forésièna [dʒĩ] de « dens » prèp.
- « les ôtres vês » [le.ˈz‿oː.tre veˑɪ] loc adv est le parlament forésien por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta forésièna [ə̃.çja.ˈvɑ] de « encllavâye » a f.
- Varianta forésièna [ar.pi.ta.ni.ˈzɑ] de « arpetanisâye » pp f.
- Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒʊ] de « velâjo » m.
- Varianta forésièna [sa.ˈrɑ] de « sarrâye » a f.
- Varianta forésièna [d‿ə̃.ˈn‿o] loc adv de « d’amont » loc adv.
- Varianta forésièna [va.ˈlɛ] de « valâ » f ou « comba » f.
- Varianta forésièna [də.ˈdʒĩ] de « dedens » prèp.
- « sêr » [seˑɪ] m est le mot forésien por « cuchient » m.
- Varianta forésièna [də ly] de « des » art mpl.
- Varianta forésièna [ˈkə.mɒ] de « coment » ou « ’ment » prèp.
- Varianta forésièna [ĩ.ˈkɔr] de « oncor » adv.
- Varianta forésièna [ar.pi.ta.ni.ˈzɑ] de « arpetanisâs » a mpl.
- « couins » [kwiː] mpl (→ na varianta forésièna de « couens » mpl ; [kwĩ] u singuliér) est le mot forésien por « endrêts » mpl.
- Varianta forésièna [o.ˈsi] de « asse-ben », « avouéc » ou « étot » adv.
- Varianta forésièna [mweː.ˈzɔ̃] de « mêson » f.
- Varianta forésièna [fwe] de « fêt » a m.
Rèferences changiér
— Principâles changiér
- Prononciacion en arpitan forésien de vers Sâlveng retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sâlveng : « A Glizieux (Roche) » per Marcél Brosse et « A l’école du hameau » per Jiâna Fenon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
- (fr) « Patois vivant. Parlons patois : L’école des Champas (Sauvain) » [PDF], Montbréson, Cahier de village de Forez, nô 100, 2011, p. 37 [→ vé Souvé[i] ].
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès du canton de vers Sant-Jôrjo : « Ronde des villages » per Valèrie Lorenta, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 11 de septembro 2023).
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Le Châtél : « La valise » per Marta Dèfrêde, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Sant-Bônèt : « Petites histoires. Carabine » per Jian Chambon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
- (fr) « Patois vivant nô 8 : Bouvi djïn lo Plano. Lo choromonto de lo montagni do Fourina » [PDF], Montbréson, mê 1981, pp. 6 et 9 de 19 [→ vé Sou[v]ïn].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 412-416.
— Toponimiques changiér
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 935-936.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 671, nô 11276.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 54 et 144.
— Suplèmentères changiér
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 940-944.
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1267.