Jenâs
Cél articllo est ècrit en arpetan dârfénouès / ORB lârge. |
Jenâs | |
[də.ˈnɔ], [ðə.ˈnɔ] | |
L’égllésa Sant-Bartelomé de Jenâs. | |
Blâson |
|
Gentilyiço | Jenayârd, Jenayârdaen arpetan
Genassien, Genassienneen francês |
---|---|
Noms arpetans | |
En viely arpetan | Jenas[1] |
Noms ètrangiérs | |
Nom latin (racena) | Gaunācum |
Nom francês | Genas |
Nom occitan | Genas |
Administracion | |
Règion culturâla | Arpetania |
Règion historica | Dârfénât(diens lo Velin) |
Payis | France |
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. |
Dèpartament | Rôno |
Arrondissement | Liyon |
Entèrcomunalitât | CC du Levant liyonês |
Sendeco Mandat | Danièl Valèro (LR) 2020-2026 |
Code postâl | 69740 |
Code comena | 69277 |
Dèmografia | |
Populacion municipâla | 13 181 hab. (2019 ) |
Densitât | 553 hab./km2 |
Geografia | |
Coordonâs | 45° 43′ 56″ bise, 5° 00′ 10″ levant |
Hôtior | Min. 208 m Max. 263 m |
Supèrficie | 23,84 km2 |
Tipo | Comuna urbèna |
Unitât urbèna | Liyon (banleya) |
Sôl d’atraccion | Liyon (comuna de la corona) |
Èlèccions | |
Dèpartamentâles | Jenâs |
Localisacion | |
Lims | |
Seto Vouèbe | genas.fr |
changiér |
Jenâs [də.ˈnɔ][2],[3],[4],[1],[V 1] (Genas [ʒə.nas] en francês) est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Velin en Dârfénât, que sè trôve diens[V 4] lo dèpartament du Rôno en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Dapués[V 5] lo redècopâjo du dèpartament en 2015, il est[V 6] la segonda[V 7] vila[V 8] du Rôno en populacion (aprés Velafranche).
Los habitents de la vila ant nom los Jenayârds [lɔ ðə.na.ˈjɔ] et les Jenayârdes [lə ðə.na.ˈjɔː.də][2],[3].
Toponimia
changiérHistouère
changiérU Moyen Âjo, Jenâs et Âsiu[T 1] formâvont doves comunôtâts diferentes, la segonda que dominâve l’ôtra.
Temps carolingien et reyômo d’Ârlo
changiérEn 843, l’empiro de Chârlomagno est divisâ en três reyômos : la Francia cuchientenche, la Francia métendiére (pués la Lotaringia) et la Francia levantenche. La règion liyonêse[V 9] ére diens la Lotaringia et dirigiê per lo duc du Liyonês et du Viènês en Bâssa-Borgogne, qu’ére en 871 Boson de Provence. Lo bôrg de Jenâs est ensé[V 10] mencionâ por la prumiére[V 11] fês[V 12] en 878[7], la vila sè trôve adonc diens lo pagus Lugdunensis desot la dominacion de Boson et de l’arcevèco de Liyon.
1260 - 1355 On tèrritouèro divisâ
changiérLa sègnoria de Jenâs
changiérEn ceti temps, los drouèts de la petiôda sègnoria dôfénêra érant partagiês entre tot los difèrents sègnors. La famelye de Jenâs, iqué depués lo comencement du XIIIe siècllo, ére lo centro du povêr. Jian lo viu de Jenâs est assaninâ por sos co-sègnors vers 1308. Sos enfants ont vendu lors drouèts a Jaque de Fescan, on cusin de la famelye.
Notes et rèferences
changiérNotes
changiérNoms d’endrêt
changiérVocabulèro
changiér- Varianta dârfénouèsa [ʀə.tʀãs.ˈkʀi.ti] de « retranscrita » pp f.
- Varianta dârfénouèsa [kɔ.ˈmy.na] ou [kɔ.ˈmy.nə] de « comena » f.
- Varianta dârfénouèsa [fʀã.ˈʃeː.zi] de « francêsa » a f.
- Varianta dârfénouèsa [dʲɛ̃] de « dens » prèp.
- Varianta dârfénouèsa [da.ˈpwɛ] de « dês » prèp.
- Varianta dârfénouèsa [i] de « o est » loc v.
- Varianta dârfénouèsa [sə.ˈɡɔ̃.da] de « seconda » a f.
- Varianta dârfénouèsa [ˈvi.la] de « vela » f.
- Varianta dârfénouèsa [li.jɔ.ˈneː.zi] de « liyonêsa » a f.
- Varianta dârfénouèsa [ɛ̃.ˈsi] de « d’ense » adv.
- Varianta dârfénouèsa [pʀy.ˈmeː.ʀi] de « premiére » a f.
- « fês » [faː] f est lo mot dârfénouès por « côp » m.
Rèferences
changiér- (fr) Polèta D’Ordelyé, « Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Lyonnais (1225-1425) », Paris, CNRS, 1975, p. 236 [→ Jenas].
- Prononciacion en arpetan dârfénouès du pouent « 65. Pusegnê » de l’ALJA retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) « Grande encyclopédie de Lyon et des communes du Rhône », vol. II, Rouana, Horvath, 1981, pp. 465-471.
- (fr) Emanuél Pilyot de Touèri et Ulisso Chevaliér, « Dictionnaire topographique de l’Isère » [PDF], Romans-sus-Isera, Imprimerie Jeanne d’Arc, 1921, pp. 166 et 192.
- (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie mistralienne », Nimes, C. Lacour, 2010, p. 362.
- (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie alibertine », Nimes, C. Lacour, 2012, p. 238.
- (fr) Ulysse Chevalier, Regeste dauphinois, vol. 1, fasciculo 1, p. 137.