Jenâs

(Redirigiê dês Genas)
Cél articllo est ècrit en arpetan dârfénouès / ORB lârge. Lo blâson du Dârfénât


Jenâs
[ðə.ˈnɔ]

Jenâs
L’égllése Sant-Bartelomé de Jenâs.
Blâson de Jenâs
Blâson

Gentilyiço Jenassien, Jenassiènaen arpetan

Genassien, Genassienneen francês

Noms arpetans
En viely arpetan Jenas[1]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Gaunācum
Nom francês Genas
Nom occitan Genas
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Dârfénât(diens lo Velin)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Rôno
Arrondissement Liyon
Entèrcomunalitât CC du Levant liyonês
Sendeco
Mandat
Danièl Valèro (LR)
2020-2026
Code postâl 69740
Code comena 69277
Dèmografia
Populacion
municipâla
13 181 hab. (2019 en ôgmentacion de 6,45 % per rapôrt a 2014)
Densitât 553 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 43′ 56″ bise, 5° 00′ 10″ levant
Hôtior Min. 208 m
Max. 263 m
Supèrficie 23,84 km2
Tipo Comuna urbèna
Unitât urbèna Liyon
(banleya)
Sôl d’atraccion Liyon
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Jenâs
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Rôno
Vêde dessus la mapa administrativa du Rôno
Jenâs
Geolocalisacion sus la mapa : Rôno
Vêde dessus la mapa topografica du Rôno
Jenâs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Jenâs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Jenâs
Lims
Seto Vouèbe genas.fr

Jenâs [ðə.ˈnɔ][2],[3],[4],[1],[V 1] (Genas [ʒə.nas] en francês) est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Velin en Dârfénât, que sè trôve diens[V 4] lo dèpartament du Rôno en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Dapués[V 5] lo redècopâjo du dèpartament en 2015, il est[V 6] la segonda[V 7] vila[V 8] du Rôno en populacion (aprés Velafranche).

Los habitents de la vila s’apèlont los Jenassiens [lɔ ðə.na.ˈsjɛ̃] et les Jenassiènes [lə ðə.na.ˈsjeːn][2],[3].

Toponimia changiér

En occitan, la vila s’apèle Genas[5],[6]

Notes et rèferences changiér

Notes changiér

Noms d’endrêt changiér

Vocabulèro changiér

  1. Varianta dârfénouèsa [rə.trãs.ˈkri.ti] de « retranscrita » pp f.
  2. Varianta dârfénouèsa [ko.ˈmy.na] de « comena » f.
  3. Varianta dârfénouèsa [frã.ˈseː.zi] de « francêsa » a f.
  4. Varianta dârfénouèsa [dʲɛ̃] de « dens » prèp.
  5. Varianta dârfénouèsa [da.ˈpwɛ] de « dês » prèp.
  6. Varianta dârfénouèsa [i] de « o est » loc v.
  7. Varianta dârfénouèsa [sə.ˈɡɔ̃.da] de « seconda » a f.
  8. Varianta dârfénouèsa [ˈvi.la] de « vela » f.

Rèferences changiér

  1. 1,0  et 1,1(fr) Polèta D’Ordelyé, « Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Lyonnais (1225-1425) », Paris, CNRS, 1975, p. 236 [→ Jenas].
  2. 2,0  et 2,1Prononciacion en arpetan dârfénouès du pouent « 65. Pusegnê » de l’ALJA retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  3. 3,0  et 3,1(fr) « Grande encyclopédie de Lyon et des communes du Rhône », vol. II, Rouana, Horvath, 1981, pp. 465-471.
  4. (fr) Emanuél Pilyot de Touèri et Ulisso Chevaliér, « Dictionnaire topographique de l’Isère » [PDF], Romans-sus-Isera, Imprimerie Jeanne d’Arc, 1921, pp. 166 et 192.
  5. (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie mistralienne », Nimes, C. Lacour, 2010, p. 362.
  6. (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie alibertine », Nimes, C. Lacour, 2012, p. 238.