Viely arpetan
![]() |
Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. | ![]() |
L'Ancian arpetan (ancianament nomâ rommant, lioneys / lyoneis, etc.) ère la lengoua arpetana quand ele ére parlâye u Moyen Âjo. Es sovent partagiê en 3 dialèctos atèstâs (probâbllament 4 en rèalitât):
- lo viely liyonês (lioneys / lyoneis) dens lo (Grant-)Liyonês ;
- lo viely dârfénouès dens lo Dârfénât arpetan ;
- lo viely romand (rommant) en Romandia.
- es probâbllo qu'y a un quatriémo dialècto, lo viely savoyârd, en Savouè et Vâl d’Aoûta, mas es pas atèstâ.
Tèxtos
changiérDe cela lengoua, ancêtra de noutron arpetan d'enqu’huè, nos ens quârques tèxtos que nos sont parvegnus.
Biografia de Sant Sèbastien
changiérDes Légendes prosaïques, Liyonês, 2a mêtiêt du XIIIémo siècllo:
« Sebatians fu uns homs bons crestins et fu nas de Narbona et enseignez a Milans, et fu coms a Roma et ere tant amas des deus empereors Dioclecian et Mauximilian que il li doneront que el fust princos de la preineiri campaigni davant toz et voliont que el fust ades davant »
Premiér paragrafa du Speculum de Marguérita d'Ueng
changiérLiyonês, XIIIémo siècllo:
« Oy me semble que jo vous ay huý dire que quant vos avés huý recontar alcuna graci que Nostres Sires a fayt a acuns de ses amis, que vos en valés meuz grant tens. Et per ço que jo desirro vestra salut assí come jo foy la min, je vos diray, al plus briament que jo porroi, una grant cortesi que Nostre Sires a fait a una persona que jo connoisso non a pas mout de tens. Et per ço que illi vos tort a plus grand profét, jo vos direy la reyson per que crey que Deus la ly a fayt. »
Vêre ètot
changiérRèfèrences
changiér- Maffei, Stefania. «Notice de "Paris, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00818"». Jonas-IRHT/CNRS. [Consulta: 11-12-2024]
- « margueite d'oingt speculum 1286, le miroir [archive] », sur jean-paul.desgoutte.pagesperso-orange.fr (consulté le 15 août 2022)
- Gaston Tuaillon, LA LITTÉRATURE EN FRANCOPROVENÇAL AVANT 1700, Grenoble, Ellug, 2001, 280 p. (ISBN 2 84310 029 1), p. 40