Velârs (Domba)

comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (en Brêsse) dens lo dèpartament de l’En
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. Lo blâson de la Domba


Velârs[N 1] [vlɔːr][N 2],[1],[2],[3],[4],[5],[6],[7],[8],[V 2] (Villars-les-Dombes[N 3] en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].

L’hôtèl de vela[V 1] de Velârs.

Los habitents de la velèta s’apèlont los Velardouès [lu vlar.ˈdwɑ] pués les Velardouèses [lø vlar.ˈdwɑː.zə][1],[4],[9],[6] donc ben[V 6] le mondo de Velârs [lə mõd də vlɔːr][1],[6].

Patrimouèno

changiér

Notes pués rèferences

changiér
  1. Ècrivont « Vlor » donc ben « Velor » en CFLL dombista.
  2. Prononçont étot [və.ˈlɔːr] en ôtros patouès dombistos.
  3. Diont arriér-més per fôta Villars-lès-Dombes pas oficièlament.

Vocabulèro

changiér
  1. Varianta dombista de « hotâl de vela » m.
  2. Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
  3. « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
  4. Varianta dombista de « arpetana » a f.
  5. Varianta dombista de « sôl » m.
    Varianta dombista de « Liyon ».
  6. « donc ben » loc conj est lo parlament dombisto por « ou » conj pués « ou ben » loc conj.
  7. Varianta dombista de « romana » a f.
  8. « (z-)uesiôs » mpl est lo mot dombisto por « uséls » mpl.

Rèferences

changiér
  1. 1,01,1  et 1,2Prononciacion en arpetan dombisto du pouent « 913. Velârs » de l’ALF retranscrita d’aprés la nôrma AFE (fôrma corregiê : « vlzė » devrêt étre na fôta por « vlr » !!!).
  2. (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 464-465.
  3. (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 118.
  4. 4,0  et 4,1(fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 449-454.
  5. (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. 56 pués 62.
  6. 6,06,1  et 6,2(fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 498 pués 948-949.
  7. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 177 pués 409.
  8. (fr) Henry Suter, « Vellerat, ..., Vilars, ..., Villars, ..., Villars-les-Dombes, ..., Villiers », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 11 de janviér 2021).
  9. (fr) Gentilyiço, sus lo seto habitants.fr.