Vèrsalyô
comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (en Brêsse) dens lo dèpartament de l’En
Vèrsalyœx
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Vèrsalyô[N 1],[V 2] [var.sa.ˈʎy][N 2],[1],[2],[3],[4],[5],[6],[7],[V 3] (Versailleux en francês) est na comena francêsa pués[V 4] arpetanna[V 5] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 6].
Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu[V 7],[3],[8].
Patrimouèno
changiér- lo châtiô de Vèrsalyô[V 8] du XIIémo siècllo ;
- l’égllése Sent-Pierro-Sent-Pol[V 9] ;
- lo monument ux môrts.
Notes pués rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrivont « Varsalyu », « Varsayeu » donc ben « Vèrsayeu » en CFLL dombista.
Des côps, s’emplèye la fôrma Vèrsalyœx d’aprés lo niom oficièl en francês. - Prononçont étot [var.sa.ˈjø] donc ben [vɛr.sa.ˈjø] en ôtros patouès dombistos, qu’ècrivont Vèrsalyœ en grafia sarrâ.
Vocabulèro
changiér- « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
- « donc ben » loc conj est lo parlament dombisto por « ou » conj pués « ou ben » loc conj.
- Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
Varianta dombista de « pariére » a f.
Varianta dombista de « tôs » a endèf mpl. - « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - Varianta dombista de « nom » m.
- Varianta dombista de « châtél » m.
- Varianta dombista de « Sant-Pierro-Sant-Pol » m.
Rèferences
changiér- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 458-459.
- (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 118.
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 154-156.
- (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV, 2 [→ dêt étre pletout « Varsayeu » coment sus la pâge 8], 8 pués 226 [→ varsô, var. vèrsô].
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 556 pués 948-949 (fôrma corregiê : prononciacion parèlya a « vèrsâ » a m pués y at nion -eû en CFLL dombista).
- (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 177 pués 408 (fôrma corregiê : prononciacion locâla pués rèduccion de les variantes de fr. -illeu(x) = frp. -lyô dens tués los câs).
- (fr) Henry Suter, « Versailleux », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 11 de janviér 2021).
- (fr) Gentilyiço, sus lo seto habitants.fr.