Sent-Priét-la-Roche
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Sent-Priét | |||||
[sẽ pʀi.ˈje] [sẽ pri.ˈje] |
|||||
Le châtiô de La Roche sus una boclla de Lêre prés de Sent-Priét. | |||||
Gentilyiço | mondo de Sent-Priéten arpetan
gins de nomen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Fôrma longe en ORB lârge | Sent-Priét-la-Roche [sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.tsɪ] [sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.tsɪ], [sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.ʃɪ] [sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.ʃɪ] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctus Prōjectus Rūpis | ||||
Nom francês | Saint-Priest-la-Roche [sɛ̃ pʁi.jɛst la ʁɔʃ]en francês estandârd [sɛ̃ pʁi.je la ʁɔʃ]en francês de payis | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Forês historico) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno | ||||
Sendeco Mandat | André Roche 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42590 | ||||
Code comena | 42277 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 337 hab. (2020 ) | ||||
Densitât | 25 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 54′ 49″ bise, 4° 05′ 40″ levant | ||||
Hôtior | Min. 290 m Max. 535 m | ||||
Supèrficie | 13,5 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton du Cotiô | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
changiér |
Sent-Priét-la-Roche [sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.tsɪ][N 1] (Saint-Priest-la-Roche [sɛ̃ pʁi.jɛst la ʁɔʃ][N 2] en francês) ou de cotuma[V 2] Sent-Priét [sẽ pʀi.ˈje][N 3] est una comuna[V 3] francêse[V 4] et arpetana du Rouanês dens le Forês historico, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont le mondo de Sent-Priét [lə mɔ̃d də sẽ pʀi.ˈje][N 4].
Geografia
changiérLe buerg[V 6] de la comuna sè trôve sus la penta d’un torrâl[V 7] u bôrd drêt de les gôrges de Lêre u vent[V 8] du Rouanês.
Toponimia
changiérLe nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS PRŌJECTUS (« sent Priét ») et *RŪPIS — o est le gènitif singuliér de RŪPĒS — qu’at étâ remplaciê pendent le Moyen Âjo per le mot bâs latin *ROCCA (« roche, rochiér ; endrêt fortifiâ, châtiô ») — d’onte[V 9] vint le mot viely arpetan *rochi (« roche, rochiér ») — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 5].
Le nom de la vesinâ[V 10] de La Roche[T 2] vint du bâs latin *ROCCA (« vêre iqué d’en-hôt[V 11] »)[N 6].
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- le châtiô de La Roche[T 3] du XIIIémo siècllo, fotu bâs u XVIémo siècllo, rebâti en 1901 ;
- l’égllése Sent-Priét[T 4],[V 12] ;
- le lac de Vilarês[T 5],[V 13].
Vêre étot
changiérBibliografia
changiérLiems de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Prononçont pletout [sẽ pʀi.ˈje la ˈʀɔː.ʃɪ] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.tsɪ] et [sẽ pri.ˈje la ˈrɔː.ʃɪ].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - En francês de payis, prononçont pletout [sɛ̃ pʁi.je la ʁɔʃ].
- Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [sẽ pri.ˈje].
- Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [lə mɔ̃d də sẽ pri.ˈje].
- Sancto Prejecto Rupis u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
Sancti Prejecti en 1225.
Sancti Preiecti la Rochi en 1293.
Seint Priet en 1260-1317.
Sanctus Preiectus Ruppis en 1317.
Sancti Priecti en 1334.
Sanctum Priectum, Sancto Priecto en 1378.
Sancti Preietti Ruppis en 1382.
Sainct Priest la Roche en 1553.
Sainct Priestz la Roche en 1614.
Saint-Priest-la-Roche u XVIIIémo siècllo.
Priest-la-Roche sus l’an II de la Rèvolucion.
Roche-Libre sus l’an II de la Rèvolucion. - La Rochi en 1291.
Ruppe en 1322.
La Roche en 1682 et u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [ˈlɑˑɛ.ðɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [la ˈʀɔː.tsɪ] (La Roche en francês).
Prononçont pletout [la ˈʀɔː.ʃɪ] en patouès du bôrd gôcho de Lêre. - Prononciê [tsɒː.ˈtjo də la ˈʀɔː.tsɪ] (le château de La Roche en francês).
- Prononciê [ə.ˈʎeː.zɪ sẽ pʀi.ˈje] (l’église Saint-Priest en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’egllése Sent-Priét » en grafia sarrâ.
- Prononciê [lak də vi.la.ˈðɑˑɛ] (le lac de Villerest en francês).
Vocabulèro
changiér— Enfocajon et rèferences
changiér- Varianta rouanârda [tsɒː.ˈtjo] de « châtél » m.
- Varianta rouanârda [kə.ˈmyn] de « comenes » fpl.
- Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
— Tèxto
changiér- Varianta rouanârda [ko] (devant una voyèla [kə.l‿] ou [kl‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta rouanârda [kə.ˈtyː.mɑ] f de « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
- Varianta rouanârda [kə.ˈmy.nɑ] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- Varianta rouanârda [bwɔʀ] de « bôrg » m.
- « torrâl » [tɔ.ˈʀo] m est le mot rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
- « vent » [vẽ] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- « d’onte » [d‿ɔ̃t] loc adv entèrrog est le parlar rouanârd por « de yô que » loc adv entèrrog.
- Varianta rouanârda [ve.zi.ˈnɒ] de « vesenâ » f — quen vôt dére « velâr » m.
Varianta rouanârda [tjẽ] de « cen » pron dèm. - Varianta rouanârda [ˈi.tʃi d‿ẽ.ˈo] loc adv de « que dessus » loc adv.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [lak] de « lèc » m.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 25. Sent-Môris » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 666 et 721-722.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 502-503.
— Toponimiques
changiér- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 818 et 908.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 78, 105 et 197.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1601, nô 28213.
— Suplèmentères
changiér