Sent-Nesiés (Domba)

comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (en Brêsse) dens lo dèpartament de l’En

Sent-Neziér

Çt’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. Lo blâson de la Domba


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Sent-Nesiés.
La mèrie[V 1] de Sent-Nesiés.

Sent-Nesiés[N 1],[V 2] [sɛ̃ nzi][N 2],[1],[2],[3],[4],[5],[6],[7],[8],[9],[V 3] (Saint-Nizier-le-Désert en francês) est na comena francêsa pués[V 4] arpetanna[V 5] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 6].

Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu[V 7],[3],[10].

Patrimouèno changiér

Notes pués rèferences changiér

Notes changiér

  1. Ècrivont « Sin-Nzi » donc ben « Sin-Nezi » en CFLL dombista.
    Des côps, s’emplèye la fôrma Sent-Neziér d’aprés lo niom oficièl en francês.
  2. Prononçont étot [sɛ̃ nə.ˈzi] en ôtros patouès dombistos.

Vocabulèro changiér

  1. « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
  2. « donc ben » loc conj est lo parlament dombisto por « ou » conj pués « ou ben » loc conj.
  3. Varianta dombista de « solament » adv.
    Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
  4. « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
  5. Varianta dombista de « arpetana » a f.
  6. Varianta dombista de « sôl » m.
    Varianta dombista de « Liyon ».
  7. Varianta dombista de « nom » m.
  8. Varianta dombista de « romana » a f.
    Varianta dombista de « Sant-Nesiés » m.
  9. Varianta dombista de « châtél » m.

Rèferences changiér

  1. 1,0  et 1,1(fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 392-393 (pués 461, ’lament por lo niom « La Veyse »).
  2. (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 118.
  3. 3,0  et 3,1(fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 151-153.
  4. (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV, 38, 89 pués 100.
  5. (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 504 pués 948-949 (fôrma corregiê : y at nion -en en CFLL dombista).
  6. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 175 pués 406 (fôrma corregiê : vint du viely arpetan *Sant Niziez = arpetan mod. Sant-Nesiés, coment *biez = biés pués *oizel = usél).
  7. (fr) Gzaviér Govèrt, « Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, p. 437 [→ *biez] pués 330, 479 [→ *oizel].
  8. (fr) Polèta D’Ordelyé, « Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Lyonnais (1225-1425) », Paris, CNRS, 1975, p. 240 [→ Sant Nisies], 391 [→ San(z) Nizez], 462 [→ S. Nises], 545 [→ Sant Nisiez], 582 [→ Sant Nizies] pués 599 [→ San Nyzes].
  9. (fr) Henry Suter, « Saint-Nizier, Saint-Nizier-du-Moucherotte, Saint-Nizier-le-Bouchoux, Saint-Nizier-le-Désert », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 de dècembro 2020).
  10. (fr) Gentilyiço, sus lo seto habitants.fr.