Sent-Crouèx
comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (en Brêsse) dens lo dèpartament de l’En
Senta-Crouèx
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Sent-Crouèx[N 1],[V 2] [sɛ̃ krɥi][1],[2],[3],[V 3] donc ben[V 4] Senta-Crouèx[N 2] [ˈsɛ̃.ta krɥi][4],[1],[5],[2],[3],[6],[7] (Sainte-Croix en francês) est na comena francêsa pués[V 5] arpetanna[V 6] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 7].
Los habitents du velâjo s’apèlont los Sent-Crouesiens [lu sɛ̃ kry.ˈzjɛ̃] pués les Sent-Crouesiènes [le sɛ̃ kry.ˈzjɛ.ne][N 3],[5],[8],[1],[2],[3].
Patrimouèno
changiér- lo châtiô de Sent-Crouéx[V 8] du XIIIémo siècllo ;
- la chapèla Senta-Crouéx[V 9] du XVIémo siècllo ;
- lo molin de les Vèrnes de 1760 (u muens, pôt-étre de 1650) ;
- lo molin de la Comba de 1828 (u muens) ;
- l’égllése Sent-Donat de 1888.
Notes pués rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrivont « Sin Krui » (Sent-Crouéx en grafia sarrâ) en CFLL dombista.
- Ècrivont « Sinta Krui » (Senta-Crouéx en grafia sarrâ) en CFLL dombista.
- Prononçont étot [lɛ sɛ̃ kry.ˈzjɛ.nɛ] en ôtros patouès dombistos.
Vocabulèro
changiér- Varianta dombista de « Sant-Donat » m.
- Varianta dombista de « sarrâye » pp f.
- Varianta dombista de « solament » adv.
Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
Varianta dombista de « nan pas » loc adv. - « donc ben » loc conj est lo parlament dombisto por « ou » conj pués « ou ben » loc conj.
- « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - Varianta dombista de « châtél » m.
Varianta dombista de « crouèx » f. - Varianta dombista de « Senta-Crouèx » f.
Rèferences
changiér- (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117 (pués 19, 135, ’lament por la prononciacion locâla du plurâl femenin).
- (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV, 1, 176 [→ krui], 178, 187 [→ mzuzyin], 216 [→ sin, sinta] pués 231.
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 505 pués 948-949 (fôrma corregiê : -ẅ- = -u- [ɥ], non pas -ou- [w] pués y at nion -en en CFLL dombista ; fr. Croix = frp. de Chalamont Krui, non pas Krué).
- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 376.
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 314-316.
- (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 174 pués 406.
- (fr) Henry Suter, « Sainte-Croix », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 18 de dècembro 2020).
- (fr) Gentilyiço, sus lo seto habitants.fr.