Sant-Jian-de-Gonvelyes
Govela
Çli[V 1] articllo z-est ècrit en arpetan gèssien / ORB lârge. |
Sant-Jian | |||||
[sã djã] | |||||
L’égllése Sant-Jian-Baptista de Sant-Jian d’hivèrn. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Gonvelyês, Gonvelyêsaen ORB lârgeGonvelyé, Gonvelyézaen CFLL
Gonvillois, Gonvilloiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Fôrma longe en ORB lârge | Sant-Jian-de-Gonvelyes [sã djã də ɡɔ̃.ˈvə.ʎə] San-Dyan-de-Gonvelyëen CFLL | ||||
Nom arpetan historico | Govela [ɡɔ.ˈvə.la] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctus Jōhannēs dē Gonvīlla | ||||
Nom francês | Saint-Jean-de-Gonville [sɛ̃ ʒɑ̃ də ɡɔ̃.vil] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Payis de Gês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | En | ||||
Arrondissement | Gês | ||||
Entèrcomunalitât | Payis de Gês Agllô | ||||
Sendeco Mandat | Mechiél Brulârd 2020-2026 | ||||
Code postâl | 01630 | ||||
Code comena | 01360 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 1 988 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 161 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 12′ 46″ bise, 5° 56′ 55″ levant | ||||
Hôtior | Min. 444 m Max. 1 632 m | ||||
Supèrficie | 12,36 km2 | ||||
Tipo | Comuna urbèna | ||||
Sôl d’atraccion | Geneva - Anemâsse (partia francêsa) (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Touèri | ||||
Lègislatives | 3éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : En
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | saint-jean-de-gonville.fr | ||||
changiér |
Sant-Jian-de-Gonvelyes[N 1] [sã djã də ɡɔ̃.ˈvə.ʎə][N 2] (Saint-Jean-de-Gonville [sɛ̃ ʒɑ̃ də ɡɔ̃.vil] en francês) ou ben de môda Sant-Jian[N 3] [sã djã] z-est na comuna[V 2] francêsa et arpetanna[V 3] du payis de Gês, que sè trôve diens[V 4] le dèpartament de l’En[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo ant nom los Gonvelyês [lo ɡɔ̃.və.ˈʎe] et les Gonvelyêses [le ɡɔ̃.və.ˈʎeː.zə][N 4].
Geografia
changiérLe bôrg de la comuna sè trôve a 510 m de hiôt sus na penta u pied de la Hiôta-Chênna[T 2] du massis du Jura en-desot Le Reculèt[T 3] diens le payis de Gês, en fllanc de la frontiére suissa contre le canton de Geneva.
Toponimia
changiérLe nom de la comuna z-est composâ du latin SĀNCTUS JŌHANNĒS (« sant Jian ») et GONVĪLLA qu’est formâ du latin VĪLLA (« mêson de campagne, propriètât, fèrma ») avouéc la silaba gon — il est[V 5] probâbllament[V 6] na contraccion d’un nom de propriètèro historico dèrivâ du proto-gèrmanico *gunþiz (« combat, luta ; batalye »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Pendent le Moyen Âjo, le nom arpetan d’origina — Govela [ɡɔ.ˈvə.la][N 5] — est passâ en arpetan u pllurâl[V 7] avouéc nasalisacion de la lètra « o » et pués molyura de la lètra « l » entre-mié doves voyèles.
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- l’égllése Sant-Jian-Baptista[T 4],[V 8] du XVIIémo siècllo.
Hèraldica
changiérVér avouéc
changiérBibliografia
changiérLims de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrisont « San-Dyan-de-Gonvelyë » en grafia de Confllens.
- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo diens la prononciacion locâla de l’arpetan.
- Ècrisont « San-Dyan » en grafia de Confllens.
- Ècrisont « lô Gonvelyé » et « lé Gonvelyézë » en grafia de Confllens.
- Le fonèmo /ɔ̃/ d’origina at étâ dês devant dènasalisâ en arpetan locâl historico.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [ɛ̃] (l’Ain en francês).
- Prononciê [ˈjoː.ta ˈθɛ̃.na] (la Haute-Chaîne en francês).
- Prononciê [lə ʀə.ku.ˈlɛ] (Le Reculet en francês).
- Prononciê [e.ˈɡʎiz sã djã ba.ˈtis.ta] (l’église Saint-Jean-Baptiste en francês).
Vocabulèro
changiér— Somèro et rèferences
changiér— Tèxto
changiér- Varianta gèssiènna [ʃli] de « cél » a dèm m.
Varianta gèssiènna [ðe.ˈʃɛ̃.na] de « gèssièna » a f. - Varianta gèssiènna [kə.ˈmu.na] de « comena » f.
- Varianta gèssiènna [aʀ.pə.ˈtã.na] de « arpetana » a f.
- Varianta gèssiènna [djã] de « dens » prèp.
- Varianta gèssiènna [j‿e] de « o est » loc v.
- Varianta gèssiènna [pʀɔ.ba.bʎa.ˈmã] de « probâblament » adv.
- Varianta gèssiènna [pʎy.ˈʀaːl] de « plurâl » m.
- Varianta gèssiènna [sã djã ba.ˈtis.ta] de « Sant-Jian-Baptisto » m.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpetan gèssien du pouent « 25. Chèseri » de l’ALJA retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Grande encyclopédie de l’Ain. Histoire des communes de l’Ain. Le Haut-Bugey - Le Valromey - Le pays de Gex, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 474-476.
— Toponimiques
changiér- (fr) Èdouârd Felipon, Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes, Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 383 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 936, nô 16737.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de l’Ain, Paris, Bonneton, 1999, pp. 85 et 188.
- (fr) Henry Suter, Saint Jean, Saint-Jean, Saint-Jean-Baptiste, ..., Saint-Jean-de-Gonville, ..., Saint-Jean-sur-Veyle, dediens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus le seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu le 10 de mârs 2024).
— Suplèmentères
changiér