Sant-Jôrjo-en-Cosan
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. |
Sant-Jôrjo | |||||
[sã ˈʒɔr.ʒʊ], [sã ˈʒur.ʒʊ], [sã ˈʒɔr.ʒə] | |||||
Le bôrg de vers Sant-Jôrjo u madin du 26 de dècembro 2006. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | mondo de vers Sant-Jôrjoen arpitan
Saint-Georgien, Saint-Georgienneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Fôrma longe en ORB lârge | Sant-Jôrjo-en-Cosan [sã ˈʒɔr.ʒʊ ə̃ ku.ˈzã], [sã ˈʒur.ʒʊ ə̃ ku.ˈzã], [sã ˈʒɔr.ʒə ã ku.ˈzã] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctus Gĕōrgĭus dē Cŏsānum | ||||
Nom francês | Saint-Georges-en-Couzan [sɛ̃ ʒɔʁʒ ɑ̃ ku.zɑ̃] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Forês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Montbréson | ||||
Entèrcomunalitât | Lêre Forês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | David Bouesson 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42990 | ||||
Code comena | 42227 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 408 hab. (2020 ) | ||||
Densitât | 17 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 42′ 08″ bise, 3° 55′ 52″ levant | ||||
Hôtior | Min. 452 m Max. 1 134 m | ||||
Supèrficie | 23,67 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Comuna en defôr de l’atraccion de les viles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Bouenc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | saintgeorgesencouzan.fr | ||||
changiér |
Sant-Jôrjo-en-Cosan [sã ˈʒɔr.ʒʊ ə̃ ku.ˈzã][N 1] (Saint-Georges-en-Couzan[N 2],[V 3] [sɛ̃ ʒɔʁʒ ɑ̃ ku.zɑ̃] en francês) ou d’habituda[V 4] Sant-Jôrjo [sã ˈʒɔr.ʒʊ][N 3] est na comuna[V 5] francêse[V 6] et arpitana[V 7] du Forês, qu’el sè trôve dins[V 8] le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vialâjo[V 9] ant nom le mondo de vers Sant-Jôrjo [lə ˈmɔ̃.dʊ d‿ve sã ˈʒɔr.ʒʊ][N 4].
Geografia
changiérLe bôrg de la comuna sè trôve sus un molâr[V 10] qu’il est d’en-hôt[V 11] le bôrd gôcho de Lignon[T 2] dedins[V 12] les montagnes du Sêr[V 13] en Forês.
Toponimia
changiérLe nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS GĔŌRGĬUS (« sant Jôrjo ») et du viely nom de riviére[V 14] u câs règimo *Cosan — o est un dèrivâ du gôlouès *cosā (« riviére de règion de montagnes »)[1] — remontâ u châtél de vers Cosan[N 5].
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- l’égllése Sant-Jôrjo[T 3] du XVémo siècllo.
Hèraldica
changiérVêre âssé
changiérBibliografia
changiérLiems de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Ils prononçont âssé [sã ˈʒur.ʒʊ ə̃ ku.ˈzã] d’aprés los patouesants et pués [sã ˈʒɔr.ʒə ã ku.ˈzã] en patouès de vers Roche.
Le [r] roulâ est aprés étre remplaciê per le [ʀ] râcllo dins la prononciacion locâla de l’arpitan. - Les ôtres vês, il avêt nom Saint-Georges-en-Châtelneuf.
- Ils prononçont âssé [sã ˈʒur.ʒʊ] d’aprés los patouesants et pués [sã ˈʒɔr.ʒə] en patouès de vers Roche.
- Ils prononçont âssé [lə ˈmɔ̃.dʊ d‿ve sã ˈʒur.ʒʊ] d’aprés los patouesants.
- Sancto Georgio supra Cosam u XIémo siècllo, copia du XVIémo siècllo.
Sancti Georgii en 1225.
Sanctus Georgius supra Cosant en 1286.
S. Georg de Cosan en 1379.
Sancti Georgii supra Cosant, var. Cossant u XIVémo siècllo.
Sancti Georgii supra Cosanum en 1441.
Sainct George sus Cousant en 1541.
Sant Jorge sur Couzant en 1596.
Saint-George-sus-Couzant u XVIIIémo siècllo.
Saint-George-sur-Couzan u XVIIIémo siècllo.
Georges-en-Couzan sus la sêson II de la Rèvolucion.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [ˈleː.rɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [li.ˈɲɔ̃] (le Lignon en francês).
- Prononciê [ˈjeː.zɪ sã ˈʒɔr.ʒʊ] ou [ˈjeː.zɪ sã ˈʒur.ʒʊ] (l’église Saint-Georges en francês), qu’ils ècrivont âssé « l’egllése Sant-Jôrjo » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
changiér— Enfocajon, somèro et rèferences
changiér- Varianta forésièna [ma.ˈdʒĩ] de « matin » m.
- Varianta forésièna [vil] de « veles » fpl.
- Varianta forésièna [o.ˈsi] de « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
- Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
- Varianta forésièna [rə.trãs.ˈkriː.tʃɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
changiér- Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
- « les ôtres vês » [le.ˈz‿oː.tre vɛˑɪ] loc adv est le parlament forésien por « los ôtros côps » loc adv.
- « habituda » [a.bi.ˈtyː.dɒ] f est le mot forésien por « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
- Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.nɒ] de « comena » f.
- Varianta forésièna [frã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈta.nɒ] de « arpetana » a f.
- Varianta forésièna [dʒĩ] de « dens » prèp.
- Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒʊ] de « velâjo » m.
- Varianta forésièna [mu.ˈlɛːr] (molàr en grafia sarrâ) de « molâr » m ou « suc » m.
Varianta forésièna [sa.ˈrɛ] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f. - Varianta forésièna [d‿ə̃.ˈn‿o] loc adv de « d’amont » loc adv.
- Varianta forésièna [də.ˈdʒĩ] de « dedens » prèp.
- « sêr » [sɛˑɪ] m est le mot forésien por « cuchient » m.
- Varianta forésièna [ri.ˈveː.rɪ] de « reviére » f.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 46. Sant-Jôrjo » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sant-Jôrjo : « Braconniers, gendarmes et farceurs... » per na dama de Sant-Jôrjo et « La bouteille de pétrole » per Cèlèstin Douetrand, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 19 de septembro 2023).
- (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès du canton de vers Sant-Jôrjo : « Couzan » et « Ronde des villages » per Valèrie Lorenta, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 19 de septembro 2023).
- (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Roche : « Lou ponpi de Sin-Jorje-an-Kouzan. Les pompiers de Saint-Georges-en-Couzan » per Cèlèstin Maçon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 19 de septembro 2023).
- (fr) « Patois vivant. Parlons patois : Lou ponpi de Sin-Jorje-an-Kouzan. Les pompiers de Saint-Georges-en-Couzan » [PDF], Montbréson, Cahier de village de Forez, nô 100, 2011, p. 25 [→ Sin-Jorje-an-Kouzan, pletout San-Jorje-an-Kouzan].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 400-403.
— Toponimiques
changiér- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 874.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 14, 25, 112-113 et 195.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1595, nô 28168.
— Suplèmentères
changiér- (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 126.