Lista de petiôts noms en arpetan

(Redirigiê dês Prèniom)

Lista de noms de bâptèmo en arpetan

B down.svg Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. Lo blâson panarpetan


Vê-que na lista de petiôts noms arpetans ou ben noms de bâptèmo arpetans avouéc los noms pariérs en francês, étalien et occitan.

Petiôts noms masculinsChangiér

Nom en arpetan
(en ORB)
Prononciacion la més comena
dens l’Arpetania (en AFE)
Prononciacion locâla
ou ben a pârt (en AFE)
  Nom pariér
en francês
  Nom pariér
en étalien
  Nom pariér
en occitan
Âdam[1] Ègzemplo Ègzemplo Adam Adamo Adam[2]
Adrien,
Andrien[3]
[adrijɛ̃]   [ãdrijɛ̃]1
  [adrijɛ̃]2
  [adrijɛ̃]2
Adrien Adriano Adrian
Alèro
Helèro
Ègzemplo   [a.ˈleːr]
  [i.ˈlɛːʁ]
Hilaire Ilario Alari, Ilari,
Ilaire, Araire
Ambrouès[4] Ègzemplo Ègzemplo Ambroise Ambrogio Ambròsi, Ambròs,
Ambruèis, Ambròi[2]
Amèdê *
Amèdiô *?
Ègzemplo Ègzemplo Amédée, Amédé[5] Amedeo, Amad(d)io,Amodio,
Amideo, Amodeo, Amadigi[6]
Amadèu, Amadieu[2]
Amèri * Ègzemplo Ègzemplo Aimery, Aimeric, Émeric Amerigo, Emerico Aimeric
Amidor[1] Ègzemplo   [aˈmidɔr]2 Amador Amatore Amador, Aimador[2]
Anastaso Ègzemplo   [nas'tazɛ]1 Anastase Anastasio Anastasi, Nastasi, Anastai[2]
André[1] Ègzemplo   [ã.ˈdre][7],[8],[9],[10],[11],[12],[13]
  [ɑ̃.ˈdʁi]?[Nota 1]
  [ã.ˈdre][14],[15]
André Andrea Andrieu, Andreu,
Andrèu, Andriu[2]
Anduér[1] Ègzemplo   [ɑ̃.ˈdɥɛʁ]?[Nota 1] Andéol Andeolo Andiòl, Andeòu,
Andiòu, Andeòl
Antèmo
Antègne
Ègzemplo   [ã.ˈtɛj.mu][16], [ã.ˈtɛɲ][16] Anthelme Antelmo Antèlm[17], Antèlme[17][18], Antelme,
Antèume, Anteume[18]...
Antouèno[1] [ɑ̃tweno]   [ɑ̃twɛno]1

  [ɛ̃tweno]2
  [ɑ̃tweno]2

Antoine Antonio Antòni
Arbèrt[1] Ègzemplo Ègzemplo Albert Alberto Albèrt, Aubèrt,
Albert, Aubert[2]
Arnôd[19] Ègzemplo Ègzemplo Arnaud Arnaldo Arnaud, Arnald, Arnaut
Atanaso Ègzemplo   [ta'naːzə]1

  [ta'naːzə]3
  [ta'naːzɛ]1

Athanase Atanasio Atanasi, Atanai[2]
Baptista,
Bâptita[1]
[baːtita]   [baːtita], [titɛ̃]1
  [bɑ'tista]
Baptiste Battista Baptista, Batista[2]
Barnârd,
Bèrnârd[1]
[bɑr'naː]   [bɛːlnaː]1

  [bɛr'naːrt]1
  [bɑr'naː]1

Bernard Bernardo Bernat
Bartelomé[1]
Bartolomé
Ègzemplo   [bɑrt'lɛːmi]3
  [bar.to.lɔ.ˈmi][14]
  [bɑr'tɔloːmi]2
Barthélemy Bartolomeo Bertomieu, Bartomieu, Bartolomieu,
Bertomiu, Bartomie, Bortomieu
Bastian[3] Ègzemplo Ègzemplo Bastien, Sébastien Bastiano, Sebastiano Bastian, Sebastian[2]
Benêt[1] Ègzemplo   [bɛn'a:]1
  [bɛn'ɛ:]2
  [ben'ɛ:]2
Benoît Benedetto, Benito Benet, Beneset, Benedit
Benesit, Benaset, Benesech[2]
Benouèt Ègzemplo Ègzemplo
Benimo Ègzemplo Ègzemplo Bénigne Benigno Benigne?[20]
Bèrtrand * Ègzemplo Ègzemplo Bertrand Bertrando Bertran
Blèse[3] Ègzemplo   [blɛz]1
  [blɛz]2
Blaise Biagio Blasi, Blai, Blasion, Blase[2]
Bônaventura,
Ventura *
[boːna'vɛ̃tyra]   [vɑ̃tyr]4 Bonaventure Bonaventura Bonaventura, Ventura[2]
Bônèt Ègzemplo   [bu.ˈnə][14],[21]
  [bwɔ.ˈnə][14][Nota 1]
Bonnet Bonito Bonet
Boni[3] Ègzemplo Ègzemplo Boniface Bonifacio, Bonifazio Bonifaci
Cebrin Ègzemplo   [sə.ˈbrĩ][14] Cyprien Cipriano Cibran, Cebrian,
Çabrian, Çubran
Cèlesten[22] Ègzemplo Ègzemplo Célestin Celestino Celestin[2]
Cèrgue Ègzemplo Ègzemplo Cyr Ciro Circ[23], Cirgue, Cric,
Cerí, Ceric[2], Quirc
Ciro[1] Ègzemplo   [siːr][14]
Chârlo,
Chârle[1]
Ègzemplo Ègzemplo Charles Carlo Carles, Charles
Cllèment[1] Ègzemplo   [çʎe.ˈmã]?, [kle.ˈmã]?
  [kʎe'mɛ̃]1
Clément Clemente Clamenç, Clement, Clemenç
Colin [kɔlɛ̃]   [kɔlaː]1

  [kɔlɛ̃]2, [kɔlaː]3
  [kɔlĩ]1

Colin, Nicolas Nicola Colin, Nicolau,
Micolau, Micola
Cretôffle Ègzemplo Ègzemplo Christophe Cristoforo Cristòl, Cristòfol, Cristòu,
Cristau, Cristòli[2]
Cretôblo Ègzemplo Ègzemplo
Damian Ègzemplo   [damjɑ̃]1 Damien Damiano Damian
Dediér[1]
Dèyér
Ègzemplo   [dɛˑɪ][14],[24]
  [də.ˈdʒi]?[Nota 1]
Didier Desiderio Daidièr, Desidèri, Daidier, Deidier[2],
Desdèir, Disdier
Èdouârd * Ègzemplo Ègzemplo Édouard Edoardo, Eduardo Audoard, Edoard[2]
Èlê Ègzemplo Ègzemplo Éloi Eligio Alòi[2]
Èmon * Ègzemplo Ègzemplo Aymon Aimone Aimon
Èri(c) * Ègzemplo Ègzemplo Éric Erico Eric
Erojo[1] Ègzemplo Ègzemplo Eusèbe Eusebio Eusèbi[2]
Ètièno[1] Ègzemplo Ègzemplo Étienne Stefano Estève, Estefe,
Estiene, Esteve[2]
Etiève[1]
Ètièven
Ègzemplo   [i.tʃe.ˈvã][14]
Fanfouès [fɑ̃'fwe] Ègzemplo François Francesco Francés
Françouès[25]
Francês
Ègzemplo Ègzemplo
Frèdèri(c) *
Frèdèrico *
Frèderi(c) *
Ègzemplo Ègzemplo Frédéric Frederico Frederic
Felepo[1] Ègzemplo Ègzemplo Philippe Filippo Felip
Felibèrt[1] Ègzemplo Ègzemplo Philibert Filiberto Felibèrt, Falibèrt,
Felibert, Filibert[2]
Felicièn Ègzemplo Ègzemplo Félicien Feliciano, Feliziano Felician[2]
Galèas * Ègzemplo Ègzemplo Galéas Galeazzo Galeàs?
Gaston * Ègzemplo Ègzemplo Gaston Gastone Gaston
Gèrman[1] Ègzemplo   [ʒaʁ.ˈmæ̃ː][24], [dzaʁ.ˈmɑ̃] Germain Germano German
Gerôd Ègzemplo Ègzemplo Giraud Giraldo Geraud, Giraud[2]
Jerômo/G·érômo[26] Ègzemplo Ègzemplo Jérôme Gerolamo,
Girolamo
Jiròni, Giròni, Jiròme,
Geròni, Giròme[2]
Gllôdo[1] Ègzemplo   [ʎo'do]1

  [klo:'do]1
  [glo:'do]3
  [kloːd]2

Claude Claudio Claudi, Glaudi[2]
Gotârd[1] Ègzemplo Ègzemplo Gothard Gottardo Gotard
Gracièn * Ègzemplo Ègzemplo Gratien Graziano Gracian[2]
Gui * Ègzemplo Ègzemplo Guy, Gui Guido Gui, Guiu, Guis[27]
Hanri[1] Ègzemplo   [ɑ̃ri]1 Henri Enrico, Henrico Enric
Hèctor Ègzemplo   [etɔr]1 Hector Ettore Ectòr[2]
Hugon Ègzemplo Ègzemplo Hugon Ugo Ugon[2]
Humbèrt *
Hombèrt?
Ègzemplo Ègzemplo Humbert Umberto Umbèrt, Umbert
Jâque[1] Ègzemplo Ègzemplo Jacques Giacobbe, Giacomo Jacme, Jaume
Jian[1]
Zhian[3] *???
  [d͡zjɑ̃]

  [ðjɑ̃]

  [djɑ̃]1

  [djɑ̃]
  [ðɑ̃]1  [ðɑ̃]
  [ʒɑ̃]?[Nota 1]
  [ðjɑ̃]1, 3, [jan]2
  [juɑ̃]
  [djɑ̃], [djuɑ̃]1

Jean Giovanni, Gianni
Jian-Baptista [d͡zjɑ̃ baːtita]   [djɑ̃ baːtita], [djuɑ̃ titɛ̃]1

  [juɑ̃ bɑ'tista]

Jean-Baptiste Gianni-Battista
Jelien[1]
Julien
Ègzemplo   [ʒø.ˈʎẽ][24] Julien Giuliano Julian, Jolian
Jofrê * Ègzemplo Ègzemplo Geoffroy Goffredo Jaufré, Gaufré
Jôrjo[1]
Jôrg[1]
Ègzemplo   [ʒuːrʒ][21], [ʒoːrʒ]?
  [ðurðə]4
Georges Giorgio
Josèf[1] Ègzemplo   [dðø'ze]1
Joseph Giuseppe
Josèt[1] Ègzemplo Ègzemplo
Julo
Julio[28]
Ègzemplo Ègzemplo Jules Giulio Juli
Lôrent[1] Ègzemplo   [lɔʁɛ̃]1
Laurent Lorenzo Laurenç
Louis[29][1] Ègzemplo Ègzemplo Louis Luigi Loís
Magnuél Ègzemplo   [mɑ̃wɛlə]3 Emmanuel Emanuele
Marc[30] Ègzemplo Ègzemplo Marc Marco Marc
Marcél[1] Ègzemplo Ègzemplo Marcel Marcello
Martin[1] Ègzemplo Ègzemplo Martin Martino Martin
Maxence * Ègzemplo Ègzemplo Maxence Massenzio
Mechiél[1] Ègzemplo   [mə'Ɵia]1 Michel Michele
Miârd * Ègzemplo   [mjaːr][14],[31][Nota 1]
? [mjɑ]
Médard Medardo Medard, Miard,
Mesard, Mierd
Môris Ègzemplo   [mu'ri]2
  [mo'ris]2
  [my.ˈði]?[Nota 1]
  [my.ˈʁi]?
  [mu'i]1
Maurice Maurizio Maurici
Mœris Ègzemplo   [mœri], [məri]3 Maurice Maurizio
Nèstor Ègzemplo   [nɛs'tɔr]1 Nestor Nestore
Neziér Ègzemplo Ègzemplo Nizier Nicezio
Noèl Ègzemplo   [no'je]1 Noël Natale
Onesimo Ègzemplo   [nɛːsimə]3 Onésime Onesimo
Oyen Ègzemplo Ègzemplo Oyen Eugendo
Piérro,
Pierro[1]
Ègzemplo   [pjɛːrə]1
  [pjɛːrə]1
  [pjaːrə]2
Pierre Piero
Pol[1],
Por[3]
[poːl]   [pɔlo]1 Paul Paolo
Reman[1] Ègzemplo Ègzemplo Romain Romano Roman
Rèmi[1] Ègzemplo Ègzemplo Rémi
Rèmon[22] Ègzemplo Ègzemplo Raymond
Renê * Ègzemplo Ègzemplo René Renato Renat[18]
Rodolfo * Ègzemplo Ègzemplo Rodolphe
Saforin Ègzemplo Ègzemplo Symphorien Sinforiano
Sandro[3] [sɑ̃dro]   [lɛk'sɑ̃drə]1 Alexandre Alessandro
Savêtro,
Silvèstre[1],
Savéthro[1],
Savétro[1]
Ègzemplo Ègzemplo Silvestre Silvestro
Savin[1] Ègzemplo Ègzemplo Sabin Savino
Sifrêd * Ègzemplo Ègzemplo Siffroy Siffredo
Silven[22] Ègzemplo Ègzemplo Sylvain ??? ???
Simon[1] Ègzemplo Ègzemplo Simon Simone Simon
Sixte * Ègzemplo Ègzemplo Sixte Sisto
Socrate * Ègzemplo Ègzemplo Socrate Socrate
Sorlin[3] [sor'lĩ]   [sɔʁ.ˈlɛ̃]?
  [sor'liː]1
Saturnin Saturnino
Surpis Ègzemplo Ègzemplo Sulpice Sulpizio Sulpici
Tièno Ègzemplo   [tʃenə]1 Étienne Stefano Estève, Estefe,
Estiene, Esteve
Tiève[1] Ègzemplo Ègzemplo Étienne Stefano Estève, Estefe,
Estiene, Esteve
Tomas[1] Ègzemplo Ègzemplo Thomas Tommaso Tomàs
Touèno[3] [tweno]   [twɑne]1

  [tweno], [ɑ̃twɛnə]1
  [twenə]

Antoine Antonio, Toni Antòni, Tòni
Urben Ègzemplo Ègzemplo Urbain Urbano Urban
Uchiér * Ègzemplo Ègzemplo Eucher ???
Vincent,
Viyent[1][3]
Ègzemplo   [vĩ'sɛ̃]1
Vincent Vincenzo, Vincente Vincenç, Vincent
Vitoren[3] Ègzemplo Ègzemplo Victorin Vittorino ???

Petiôts noms femeninsChangiér

Nom en arpetan
(en ORB)
Prononciacion la més comena
dens l’Arpetania (en AFE)
Prononciacion locâla
ou ben a pârt (en AFE)
  Nom pariér
en francês
  Nom pariér
en étalien
  Nom pariér
en occitan
Adèla [a.ˈdɛ.la]
[a.ˈdɛl]
Adèle ??? ???
Dèla[3] [ˈdɛ.la]
[dɛl]
  [ˈdɛ.lə] 1
Adelayida [a.dla.ˈiː.da]   [a.dla.ˈiː.də] 1 Adélaïde Adelaide Adelaïda
Delayida [dla.ˈiː.da]
[dla.ˈiːd]
Aguèta[1] Ègzemplo Ègzemplo Agathe ??? ???
Alisa[22] Ègzemplo Ègzemplo Alice ??? ???
Amèdina * Ègzemplo Ègzemplo Amédine ??? ???
Ana[1] [ˈa.na]   [na.ˈnõ] 2Nanon
  [ˈɑː.na] 2Âna
Anne Anna Anna
Andriana[3] Ègzemplo Ègzemplo Adrienne ??? ???
Benêta[1],
Benouète[1]
Ègzemplo Ègzemplo Benoîte ??? ???
Catèlena[1] [ka.te.ˈlə.na] Catherine Caterina Catarina[2]
Caterina [kat.ˈriː.na]   [kat.ˈriːn]
  [kat.ˈðiː.nə] 1
Cllèmence[1] Ègzemplo Ègzemplo Clémence ??? ???
Cllotida[3] Ègzemplo Ègzemplo Clotilde ??? ???
Domenica [dɔm.ˈniː.ka]   [dɔ.mi.ˈniː.ka] 2Doménica Dominique Dominica Domenja, Domerga[2]
Domitila * [dɔ.mi.ˈtiː.la]   [dɔ.mi.ˈtiː.lə] 1 Domitille Domitilla
Èlisâ * Ègzemplo Ègzemplo Élysée Elisea Elisèu, Eliseu[2]
Elisa[1]
Èlisabèt[1]
Ègzemplo Ègzemplo Elisabeth ??? ???
Ermina * Ègzemplo Ègzemplo Hermine ??? Ermina?
Èva[1] Ègzemplo Ègzemplo Eve ??? ???
Filomène[22] Ègzemplo Ègzemplo Philomène ??? ???
Fllorina * Ègzemplo Ègzemplo Florine Fiorina Florina
Fresina [frə.ˈziː.na]   [frə.ˈziː.nə] 1 Euphroisine Eufrosina
Gllôda [ˈɡʎoː.da]   [ʎo.ˈda] 2
  [ˈdoː.da] 2Dôda
  [ˈʎoː.da] 2
Claude Claudia Clàudia
Gllôdina[1] [ɡʎo.ˈdiː.na]   [ʎo.ˈdiːn] 1
  [do.ˈdiː.na] 2Dôdina
  [ʎo.ˈdiː.na] 2
Claudine Claudina[2]
Iluminâ * Ègzemplo Ègzemplo Illuminée ??? ???
Jâneton[1] Ègzemplo   [ʒɔ̃n'tɔ̃]2 Jeanneton ??? Joaneton[2]
Jiâna [ˈdzaː.na]
[ˈʒɑː.na]
  [dðɑ̃nə]1
Jeanne Giovanna Joana
Lèxina [lɛ.ˈksiː.na]   [ˈlsiː.na] 3Lessina Alexine
Lisa[3] Ègzemplo Ègzemplo Elise ??? ???
Lôra * Ègzemplo Ègzemplo Laure ??? ???
Madelêna[1] [mad.ˈlɛː.na]
[mad.ˈleː.na]
  [mɒ.də.ˈlaj.na] 1Mâdelêna
  [mad.ˈlɛ̃.na] 2Madelênna
Madeleine Maddalena Magdalena, Madelana, Madalena[2]
Marguérita[1],
Margot[32]
Ègzemplo Ègzemplo Marguerite ??? ???
Margot[33],
Margoton[34]
Ègzemplo Ègzemplo Margot ??? ???
Maria[1] Ègzemplo   [ma'ʁja]2 Marie Maria Maria
Modèsta[35] Ègzemplo Ègzemplo Modeste Modesta Modèsta,
Modesta
Môrèsina[22] Ègzemplo Ègzemplo Mauricette ??? ???
Naneta[3] Ègzemplo Ègzemplo Annette ??? ???
Nazèra [na.ˈzeː.ra] Nazaire Nazaria Nazària?, Nasària?
Oliva[1] Ègzemplo Ègzemplo Olive ??? ???
Ôrelia[22] Ègzemplo Ègzemplo Aurélie ??? ???
Pelagia Ègzemplo   [???ðiə]4 Pélagie Pelagia
Pètrolina[3] [pe.trɔ.ˈliː.na]   [pe.trɔ.ˈliː.nə] 1 Pétronille Petronilla
Pètronilye [pe.trɔ.ˈni.ʎə]
Polonie [pɔ.lɔ.ˈni]   [pɔ.lɔ.ˈni.ja] 2Polonia
  [pɔ.lɔ.ˈni.jə] 1
Apolline, Apollonie Apollonia Apollònia, Pollònia, Pollonia[2]
Apolêna[1] [a.pɔ.ˈlɛː.na]
[a.pɔ.ˈleː.na]
Rouèsa,
Rousa[3]
Ègzemplo   Rouja [ruʒa]? ?? ??
Sandrina[3] Ègzemplo Ègzemplo Alexandrine ??? ???
Sasson [sa.ˈsõ] Françoise Francesca
Suzana[1] Ègzemplo Ègzemplo Suzanne ??? ???
Técla * Ègzemplo Ègzemplo Thècle Tecla
Terése [treːz]   [terɛzə]1
Thérèse Teresa
Vitorina[3] Ègzemplo Ègzemplo Victorine ??? ???
Vitalina * Ègzemplo Ègzemplo Vitaline Vitalia, Vitalina
Yolanda * Ègzemplo Ègzemplo Yolande Iolanda Iolanda
Zelna * Ègzemplo Ègzemplo ??? ???
Zenayida [zna.ˈjiː.da] Zénaïde Zinaida

A complètarChangiér

Nom arpetan Nom francês Sôrsa
Créhtôl (Lyonês)
Cretôblo (Val d'Aoûta)
Cretôflle (Lyonês)
Cristofo (Arpitania)
Cristoflo (Savouè, Brêsse)
Christophe [1]
[1]
[1]
[1]
[3][1]
Denis[1] Denis
Egène[1] Eugène
Emanuél[1] Emmanuel
Emile[1] Emile
Felix[1] Felix
Ficien[3] Félicien
Fredo[3] Alfred
Frejence[22] Fulgence
Gérârd[1] Gérard
Gostino[22] Augustin
Guelyômo[1],
Guilyômo[1],
Lyômo[3]
Guillaume
Guesto[36] Gustave
Honorâ[1] Honoré
Jacariyè[3] Zacharie
Jamen[22] Benjamin
Jaquèt[1] Jacquet
Luc[1] Luc
Macé[3] Damase
Matéy[3] Mathieu
Mèdârd[37] Médard
Mèdê Amadée
Mile[3] Emile
Miro[22] Casimir
Môris[1],
Moeris[1],
Mueris[1],
Maurice
Napoléon[1] Napoléon
Nicolas[1] Nicolas
Octavien[22] Octave
Ôguste,[1]
Ôgusto[1]
Auguste
Pahcâl[38],
Paco[3]
Pascal
Pèrrot[1] Perrot
Rico[22] Henri

Vêde avouécChangiér

Notes et rèferencesChangiér

NotesChangiér

  1. 1,01,11,21,31,41,5  et 1,6Nom de comena. Vêre Modèlo:Palèta Comenes du Jarês et de vers Pilât por la lista de lims.

RèferencesChangiér

  1. 1,001,011,021,031,041,051,061,071,081,091,101,111,121,131,141,151,161,171,181,191,201,211,221,231,241,251,261,271,281,291,301,311,321,331,341,351,361,371,381,391,401,411,421,431,441,451,461,471,481,491,501,511,521,531,541,551,561,571,581,591,601,611,621,631,641,651,661,671,681,691,701,711,721,731,741,751,761,771,781,791,801,811,821,831,841,851,86  et 1,87STICH, Dominique. (2001). Francoprovençal: Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée. Paris, France: Université Paris-V, pp. 572-3 "Prénoms"
  2. 2,002,012,022,032,042,052,062,072,082,092,102,112,122,132,142,152,162,172,182,192,202,212,222,232,242,252,262,272,282,292,302,312,322,332,34  et 2,35https://www.locongres.org/images/flipbook/lexics/prenoms/files/assets/basic-html/
  3. 3,003,013,023,033,043,053,063,073,083,093,103,113,123,133,143,153,163,173,183,193,203,213,223,233,243,253,263,27  et 3,28RATEL, Victorin. (1976). Je parle Patois. Chambéry, Les Imprimeries réunies, pp. 171-172 "Quelques prénoms donnés autrefois aux petits Saint-Martenins" // Transcrit en Orthographe de référence (2012).
  4. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/26147
  5. https://fr.wiktionary.org/wiki/Am%C3%A9d%C3%A9e
  6. https://it.wikipedia.org/wiki/Amedeo
  7. (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 368-369 (pués 279, 354, 420, ’lament por los nioms « Montribloud », « La Roussière » pués « Sûre »).
  8. (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117 (pués 19, 135, ’lament por la prononciacion locâla du plurâl femenin).
  9. (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 89-92 pués 426-429.
  10. (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV, 191 pués 216.
  11. (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 500 pués 948-949.
  12. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 175 pués 405.
  13. (fr) Henry Suter, « Saint-André, ..., Saint-André-de-Corcy, ..., Saint-André-le-Bouchoux, ..., Saint-André-sur-Vieux-Jonc, Saint-André-Val-de-Fier » pués « Montribloud », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 8 de dècembro 2020).
  14. 14,014,114,214,314,414,514,614,7  et 14,8(fr) Jian-Èdmê Duforn - « Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire », Mâcon, Protat, 1946, col. 848-849. Liére en legne.
  15. (fr) Ugèno Veyes - « Le Dialecte de Saint-Étienne au XVIIe siècle », Paris, Honoré Champion, 1911, remprèssion, Marselye, Laffitte Reprints, 1978, p. 41. Liére en legne.
  16. 16,0  et 16,1(fr) Jian de vers Bonére - « Le patois de Saint-Jean-Soleymieux. Essai de lexique patois-français » [PDF], 2nda èdicion, Village de Forez, 2005, p. 44 et pués 72.
  17. 17,0  et 17,1Modèlo:Ligam web.
  18. 18,018,1  et 18,2Modèlo:Ligam web.
  19. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/35823
  20. https://locongres.org/oc/aplicacions/dicodoc-oc/dicodoc-recerca?option=com_dicodoc&view=search&Itemid=168&type=fr-oc&dic%5B%5D=BASIC&dic%5B%5D=RBVD&dic%5B%5D=ALPC&dic%5B%5D=ATAU&dic%5B%5D=PROV&dic%5B%5D=PNST&dic%5B%5D=OMLH&dic%5B%5D=LAUS&dic%5B%5D=LAGA&dic%5B%5D=LEMO&q=b%C3%A9n&q2=&submit=Cercar
  21. 21,0  et 21,1(fr) D’aprés celes pâges - « Braconniers, gendarmes et farceurs », « La bouteille de pétrole », « Couzan », « Ronde des villages » et pués « Lou ponpi de Sin-Jorje-an-Kouzan », arch·ives que resonont, sus lo seto forezhistoire.free.fr (viu lo 5 de mârs 2020).
  22. 22,0022,0122,0222,0322,0422,0522,0622,0722,0822,0922,1022,11  et 22,12(fr) "Prénoms en francoprovençal", Région autonome Vallée d'Aoste / Lo gnalèi // Transcrit en Orthographe de référence (2012).
  23. Most common form on Occitan Wikipedia's toponyms
  24. 24,024,1  et 24,2(fr) Gzaviér Govèrt - « Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, p. 848 et pués 1002-1003.
  25. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/24971
  26. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/32636
  27. https://fr.wiktionary.org/wiki/Guy
  28. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/29874
  29. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/24962
  30. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/24957
  31. (fr) D’aprés lo « Diccionèro du patouès de Chesâles » [PDF], p. 19, sus lo seto patrimoineethistoiredechazellessurlyon.fr (viu lo 1ér de dècembro 2019).
  32. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/19646
  33. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/35556
  34. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/35556
  35. http://arpitan.eu/Tresor/ApreIndex/20011
  36. Grambin, Gustave (2000). Glossaire du patois parlé en Graisivaudan. Grenoblo : Editions Alzieu. // Transcrit en Orthographe de référence.
  37. [1]
  38. BERNARD, Christine (2011). Lé Kmoune in Savoué. Bruxelles : Parlement européen. // Transcrit en Orthographe de référence.

Variantes locâlesChangiér

  1. GEX, Amélie (1986). Contes et chansons populaires de Savoie. Les savoisiennes, Curandera.
  2. STICH, Dominique. (2001). Francoprovençal: Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée. Paris, France: Université Paris-V, pp. 572-3 "Prénoms"
  3. (fr) VIRET, R. (2006) Dictionnaire Français – Savoyard.
  4. Lou Zyéte. (2009). Le patois du haut Val d'Arly: La Giettaz, Savoie. Albertville, France: Cleopas, pp. 403-404 "Les prénoms d'autrefois en patois"
  5. BLANC, Andrée. (2012). Le Parler Savoyard. Paris, De Borée, pp. 155-156 "Prénoms".
  6. DEQUIER, Daniel (2000). La Maurienne d'autrefois - 1900-1920. Montmélian, La Fontaine de Siloé, pp. 9-11 "Les prénoms de la Maurienne" par Jean de la Vanoise (1903).
  7. RATEL, Victorin. (1976). Je parle Patois. Chambéry, Les Imprimeries réunies, pp. 171-172 "Quelques prénoms donnés autrefois aux petits Saint-Martenins".
  8. DEQUIER, Daniel & VIALLET, Jean-Henri. (1982). Un village en Maurienne: Jarrier. Saint-Avre, Imprimerie Roux, pp. 28 "Les prénoms aux 15° et 16° siècles".
  9. Villermet, Charles. (2014). Montsapey: Son patois local, une langue pure. Albertville, Imprimerie Borlet, pp. 371-373 "Les prénoms locaux des années 1900-1930".
  10. Charles Vianey - On San Moryô dè l anchin tè.
  11. Francia Joubert - La gratazon dè mon pòrè.
  12. DUCH, Célestin & BEJEAN, Henri (1998). Le patois de Tignes, Savoie. Grenoble, France: Ellug.
  13. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 488-497 "La pastorale et tragi-comédie de Janin" par Jean Millet, 1633.
  14. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 506-509 "La more et la filli" par Guillaume Roquille (1836).
  15. Stich, Dominique. (1884). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 474-479 "Le Noël de Ranchal" par Abbé Lucien Lacroix.
  16. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 480-4?? "La Piemonteyza" par Bernardin Uchard.
  17. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 484-487 "Proverbes, Adages, Formules et Ritournelles" par Antonin Duraffour.
  18. Stich, Dominique. (2002). Dictionnaire FR-FRP. Thonon les Bains, Editions Le Carré, pp. 498-505 "La pêche d'étang dans les Dombes" édité par le Musées des Pays de l'Ain (1993).