Péron
Çli[V 1] articllo z-est ècrit en arpetan gèssien / ORB lârge. |
Péron | |||||
[pe.ˈʀɔ̃], [pi.ˈʀɔ̃] [pe.ˈrɔ̃], [pi.ˈrɔ̃] |
|||||
L’égllése Sant-Touèno de Péron. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | mondo de Péronen ORB lârgemonde d’Péron, monde d’Pironen CFLL
Péronnais, Péronnaiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En CFLL | Péron, Piron | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Pĕtrōnem | ||||
Nom francês | Péron [pe.ʁɔ̃] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Payis de Gês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | En | ||||
Arrondissement | Gês | ||||
Entèrcomunalitât | Payis de Gês Agllô | ||||
Sendeco Mandat | Domenjo Bllanc 2021-2026 | ||||
Code postâl | 01630 | ||||
Code comena | 01288 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 2 838 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 109 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 11′ 24″ bise, 5° 55′ 35″ levant | ||||
Hôtior | Min. 411 m Max. 1 501 m | ||||
Supèrficie | 26,01 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Geneva - Anemâsse (partia francêsa) (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Touèri | ||||
Lègislatives | 3éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : En
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | mairie-peron.com | ||||
changiér |
Péron[N 1] [pe.ˈʀɔ̃][N 2] (Péron [pe.ʁɔ̃] en francês) est na comuna[V 2] francêsa et arpetanna[V 3] du payis de Gês, que sè trôve diens[V 4] le dèpartament de l’En[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo ant nom le mondo de Péron [lə mɔ̃d d‿pe.ˈʀɔ̃][N 3].
Geografia
changiérLe bôrg de la comuna sè trôve a 530 m de hiôt sus na penta u pied de la Hiôta-Chênna[T 2] du massis du Jura a la bise et u cuchient du Rôno[T 3] diens le payis de Gês, prés de la frontiére suissa contre le canton de Geneva.
Toponimia
changiérLe nom de la comuna vint du câs règimo bâs latin *PĔTRŌNEM — il est[V 5] un dèrivâ du latin *PĔTRA (« piérra ; roche, sèx, rochiér ») — qu’at balyê le mot viely arpetan *peron, perron (« grôssa piérra rocachua et nua ») empleyê surtot en toponimia arpetanna.
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- l’égllése Sant-Touèno[T 4],[V 6] du XIXémo siècllo.
Hèraldica
changiérVér avouéc
changiérBibliografia
changiérLims de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrisont « Péron » et « Piron » en grafia de Confllens.
- Prononçont asse-ben [pi.ˈʀɔ̃] d’aprés los patouesants.
Diens le temps, la prononciacion tradicionâla étêt [pe.ˈrɔ̃] et [pi.ˈrɔ̃].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo diens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Prononçont tot-pariér [lə mɔ̃d d‿pi.ˈʀɔ̃] d’aprés los patouesants.
Ècrisont « le monde d’Péron » et « le monde d’Piron » en grafia de Confllens.
Diens le temps, la prononciacion tradicionâla étêt [lə mɔ̃d d‿pe.ˈrɔ̃] et [lə mɔ̃d d‿pi.ˈrɔ̃].
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [ɛ̃] (l’Ain en francês).
- Prononciê [ˈjoː.ta ˈθɛ̃.na] (la Haute-Chaîne en francês).
- Prononciê [ʀuːn] (le Rhône en francês).
- Prononciê [e.ˈɡʎiz sã twan] (l’église Saint-Antoine en francês).
Vocabulèro
changiér— Somèro et rèferences
changiér— Tèxto
changiér- Varianta gèssiènna [ʃli] de « cél » a dèm m.
Varianta gèssiènna [ðe.ˈʃɛ̃.na] de « gèssièna » a f. - Varianta gèssiènna [kə.ˈmu.na] de « comena » f.
- Varianta gèssiènna [aʀ.pə.ˈtã.na] de « arpetana » a f.
- Varianta gèssiènna [djã] de « dens » prèp.
- Varianta gèssiènna [j‿e] de « o est » loc v.
- Varianta gèssiènna [sã twan] de « Sant-Antouèno » m.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpetan gèssien du pouent « 25. Chèseri » de l’ALJA retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Jian Muçârd, La conspiration de Compesières, Geneva, 1695, Sant-Jelien, La Salévienne, 1988, pp. 30, 38 et 100 [→ Péron] (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie de l’Ain. Histoire des communes de l’Ain. Le Haut-Bugey - Le Valromey - Le pays de Gex, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 468-470.
— Toponimiques
changiér- (fr) Èdouârd Felipon, Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes, Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 306 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de l’Ain, Paris, Bonneton, 1999, p. 118.
- (fr) Henry Suter, Péron, Perron, Perrons, Piron, Pirons, dediens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus le seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu le 6 de mârs 2024).
— Suplèmentères
changiér