Lègniô
comena francêsa et arpetana du Forês dens lo dèpartament de Lêre
(Redirigiê dês Lègné)
Lègné, Lègnié
Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. |
Lègniô | |||||
[le.ˈɲo] | |||||
L’églléso Sente-Maria de vers Lègniô. | |||||
Gentilyiço | mondo de vers Lègniôen arpitan
Leigneusien, Leigneusienneen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Ôtro nom arpitan | Lègné [le.ˈɲe] | ||||
Ôtro nom arpitan historico | Lègnié [le.ˈɲi] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Lătīnĭăcum | ||||
Nom francês | Leigneux [lɛ.ɲø] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Forês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Montbréson | ||||
Entèrcomunalitât | Lêre Forês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | Maria-Grabièla Pfistèr 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42130 | ||||
Code comena | 42119 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 359 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 79 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 45′ 08″ bise, 3° 58′ 37″ levant | ||||
Hôtior | Min. 389 m Max. 588 m | ||||
Supèrficie | 4,53 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Unitât urbèna | Bouenc (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Comuna en defôr de l’atraccion de les viles | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Bouenc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | leigneux.fr | ||||
changiér |
Lègniô[N 1],[V 3] [le.ˈɲo][N 2] (Leigneux [lɛ.ɲø] en francês) est na comuna[V 4] francêse[V 5] et arpitana[V 6] du Forês, que sè trôve dens lo dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vialâjo[V 7] s’apèlont lo mondo de vers Lègniô [lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe le.ˈɲo].
Geografia
changiérLo bôrg de la comuna est d’en-hôt[V 8] lo confolent[V 9] de l’Anzon[T 2] et de Lignon[T 3] u bôrd drêt de la boclla de Lignon entre-mié Bouenc[T 4] sus madin[V 10] et Lo Saly[T 5] sus sêr[V 11] dedens los contrefôrts de les montagnes du Sêr[V 12] en Forês.
Toponimia
changiérLo nom de la comuna vint du latin *LĂTĪNĬĂCUM (« domêno de Lătīnĭus »)[N 3].
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- l’églléso Sente-Maria[T 6],[V 13] du XIIémo siècllo, remaneyê u XVIIémo siècllo pués u XIXémo siècllo ;
- lo hiôt de Trafôrche[T 7],[V 14], 569 m de hiôt, viely volcan a-nuet[V 15] bouesiê dedens les montagnes du Sêr.
Vêre atot
changiérBibliografia
changiérLiems de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Disont pletout Lègné [le.ˈɲe] en arpitan rouanârd.
Des vês, s’apelâve Lègnié [le.ˈɲi] en ôtros patouès arpitans. - Lo [r] roulâ est aprés étre remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpitan.
- Laineu en 1203-1215.
Lennieu en 1212, copia du XVIIémo siècllo.
Laigneu en 1225.
Layneu en 1226.
Laygne en 1234.
Laigniaco en 1251 et 1311.
Lagneu en 1254.
Laniaco en 1265.
Leigneu en 1260-1317 et 1537.
Laygneu en 1283.
Laygniaco en 1286.
Leygniaci en 1286.
Legneu en 1294.
Laignaco en 1335.
Leugneu en 1343.
Leygnieu en 1400.
Leynieu en 1427.
Leigniaci en 1466.
Leignie en 1466.
Leignio en 1466.
Leignoz en 1466.
Leynyeu en 1518.
Lenyacus en 1518.
Loegnieu en 1560.
Légny en 1614.
Leynieu en 1630.
Leigneux en 1766 et u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [ˈleː.rɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [l‿ã.ˈzɔ̃] (l’Anzon en francês).
- Prononciê [li.ˈɲɔ̃] (le Lignon en francês).
- Prononciê [bwẽ] (Boën-sur-Lignon en francês).
- Prononciê [lɔ sɛˑa] (Sail-sous-Couzan en francês), qu’ècrivont atot « Lo Sàly » en grafia sarrâ.
- Prononciê [ə.ˈʎe.zo ˈsẽ.tɪ ma.ˈrjɒ] ou [ə.ˈje.zo ˈsẽ.tɪ ma.ˈrjɒ] (l’église de l’Assomption-de-la-Vierge en francês), qu’ècrivont atot « l’eglléso Sente-Maria » en grafia sarrâ.
- Prononciê [jo də tra.ˈfoːr.ʃɪ] (le volcan de Travorche en francês).
Disont pletout lo hiôt de Trafuerche [jo də tʀa.ˈfwɔːʀ.ʃɪ] en patouès de vers Poncins.
Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [jo də tra.ˈfwɔːr.ʃɪ].
Vocabulèro
changiér— Enfocajon, somèro et rèferences
changiér- Varianta forésièna [ə.ˈʎe.zo] ou [ə.ˈje.zo] (eglléso en grafia sarrâ) m de « égllése » f.
- Varianta forésièna [sa.ˈrɒ] de « sarrâye » a f.
- Varianta forésièna [vil] de « veles » fpl.
- « atot » [a.ˈtɔ] adv est lo mot forésien por « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
- Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
- Varianta forésièna [rə.trãs.ˈkriː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
changiér- Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
- « des vês » [də.ˈvɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « des côps » loc adv.
Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetans » a mpl. - Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.na] de « comena » f.
- Varianta forésièna [frã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta forésièna [ar.pi.ˈta.na] de « arpetana » a f.
- Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒo] de « velâjo » m.
- Varianta forésièna [d‿ẽ.ˈn‿o] loc adv de « d’amont » loc adv.
- « confolent » [kɔ̃.fɔ.ˈlẽ] m est lo mot forésien por « regonfllo » m.
- « sus madin » [sy ma.ˈdĩ] loc adv est lo parlar forésien por « u levant » loc adv.
- « sus sêr » [sy saj] loc adv est lo parlar forésien por « u cuchient » loc adv.
- « sêr » [saj] m est lo mot forésien por « cuchient » m.
- Varianta forésièna [ˈsẽ.tɪ ma.ˈrjɒ] de « Senta-Maria » ou « Santa-Maria » f.
- « les ôtres fês » [le.ˈz‿oː.trə vɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « los ôtros côps » loc adv.
- « a-nuet » [a.ˈnɛˑa] loc adv est lo parlar forésien por « houé », « en-houé » et « enqu’houé » adv.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 37. Artun » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sant-Lorent : « Souvenirs d’école » et « Au pensionnat de Leigneux » per Ana Reborta, archives que resonont, sus lo seto forezhistoire.free.fr (acutâ lo 8 de dècembro 2023).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 205-207.
— Toponimiques
changiér- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 485-486 et 989 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 531, nô 8581.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 25, 40 et 113.
— Suplèmentères
changiér