Combros

comena francêsa et arpetana du Rouanês (en Biôjolês historico) dens lo dèpartament de Lêre
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Combros
[kɔ̃bʀ], [ˈkɔ̃.bʀo]
[kɔ̃br], [ˈkɔ̃.bro]

Combros
L’égllése Sant-Tièno de Combros en 2016.
Blâson de Combros
Blâson

Gentilyiço Combrosârd, Combrosârdaen arpetan

Combrisard, Combrisardeen francês

Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Combrus
Nom francês Combre [kɔ̃bʁ]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Rouanês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Alen Rossèti
2020-2026
Code postâl 42840
Code comena 42068
Dèmografia
Populacion
municipâla
419 hab. (2020 en diminucion de 3,9 % per rapôrt a 2015)
Densitât 104 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 01′ 35″ bise, 4° 15′ 52″ levant
Hôtior Min. 334 m
Max. 482 m
Supèrficie 4,01 km2
Tipo Cumena campagnârda
Sôl d’atraccion Rouana
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Combros
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Combros
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Combros
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Combros
Lims
Seto Vouèbe combre.fr

Combros [kɔ̃bʀ][N 1],[V 1] (Combre [kɔ̃bʁ] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont los Combrosârds [lo kɔ̃.bʀə.ˈzɒːʀ] et les Combrosârdes [le kɔ̃.bʀə.ˈzɒːʀd][N 2].

Geografia changiér

Le bôrg de la cumena sè trôve sus un torrâl[V 6] qu’est d’amont le bôrd drêt de Trambosa[T 2] u matin[V 7] du Rouanês.

Toponimia changiér

Le nom de la cumena vint du latin mèdièvâl *COMBRUS, que vint du gôlouès *comberos (« barrâjo de reviére ») et qu’at donâ[V 8] le muet[V 9] viely arpetan *combro (« abatis d’âbros ; barrâjo sus una reviére »). Il est iqué[V 10] empleyê u plurâl[N 3],[1].

Pôt arriér-més venir[V 11] du gôlouès Comberā (« los abatis »).

Cultura locâla et patrimouèno changiér

Endrêts et monuments changiér

  • l’égllése Sant-Tièno[T 3].

Hèraldica changiér

 
Le blâson de Combros.

Vêre étot changiér

 

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Combros.

Bibliografia changiér

Liems de dehôr changiér

Notes et rèferences changiér

Notes changiér

  1. Prononçont arriér-més [ˈkɔ̃.bʀo] d’aprés los patouesants.
    La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [kɔ̃br] et [ˈkɔ̃.bro].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  2. La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo kɔ̃.brə.ˈzɒːr] et [le kɔ̃.brə.ˈzɒːrd].
  3. Combris en 954.
    Combros u XIémo – XIIIémo siècllos.
    Combre u XVIIIémo siècllo.
    Combres u XVIIIémo siècllo.

Noms d’endrêt changiér

  1. Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [tʀã.ˈbuːz] (la Trambouze en francês).
  3. Prononciê [e.ˈɡliːz sã tjɛːn] (l’église Saint-Étienne en francês), qu’ècrisont étot « l’églése Sant-Tièno » en grafia sarrên.

Vocabulèro changiér

— Enfocajon et somèro changiér

  1. Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
  2. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  3. Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.

— Tèxto changiér

  1. « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
  2. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛːn] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
  5. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  6. « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
  7. « matin » [ma.ˈtã] m est le muet rouanârd por « levant » m.
  8. « donâ » [dø.ˈnɒ] (dœnâ en grafia sarrên) pp m est le muet rouanârd por « balyê » pp m.
  9. Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  10. Varianta rouanârda [ˈi.ce] de « ique » adv.
  11. Varianta rouanârda [və.ˈni] de « vegnir » v.

Rèferences changiér

— Principâles changiér

  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2.
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, p. 221.

— Toponimiques changiér

  1. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, p. 778 [→ Combros].
  2. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 237 (liére en legne).
  3. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, pp. 258-259, nô 3921 (liére en legne).
  4. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 118.
  5. (fr) Gzaviér Delamâra, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, Paris, Errance, 2003, p. 122.
  6. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 119.

— Suplèmentères changiér

  1. (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1156 [→ parèly a combros].