Balan (Domba)
comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (en Brêsse) dens lo dèpartament de l’En
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Balan[N 1] [ba.ˈlã][1],[2],[3],[4],[5] (Balan en francês) est na comena francêsa pués[V 2] arpetanna[V 3] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 4].
Los habitents du velâjo s’apèlont los Balandrins [lu ba.lã.ˈdrɛ̃] pués les Balandrenes [lə ba.lã.ˈdrə.nə][1],[3],[4].
Patrimouèno
changiér- l’égllése Sent-Jian-Baptista[V 5] du XIémo siècllo ;
- la mêson fôrta de Montèrôd[6],[V 6] du XIVémo siècllo, remaneyê[V 7] u XVIIémo pués XXémo siècllos.
Notes pués rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrivont « Balan » en CFLL dombista.
Vocabulèro
changiér- « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
- « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - Varianta dombista de « Sant-Jian-Baptista » m.
- Varianta dombista de « racena » f.
- Varianta dombista de « remaneyêe » pp f.
Rèferences
changiér- Prononciacion en arpetan dombisto du pouent « 28. La Chapèla » de l’ALJA retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 23.
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 291-294.
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 948-949.
- (fr) Henry Suter, « Balan, Ballon, Balon », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 13 de janviér 2021).
- (de), (fr), (it) Andres Kristol - « Lexikon der schweizerischen Gemeindenamen (LSG). Dictionnaire toponymique des communes suisses (DTS). Dizionario toponomastico dei comuni svizzeri (DTS) », Frauenfeld, Huber, Losena, Payot, 2005, p. 610-611 (vint de la méma rage).