Trevôrs
comena francêsa pués arpetanna de la Domba dens lo dèpartament de l’En
(Redirigiê dês Trevu)
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Trevôrs[N 1] [trə.ˈvy][1],[2],[3],[4],[5],[6],[V 2] (Trévoux en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].
El’éve[V 6] la capitâla historica de la Domba.
Los habitents de la velèta s’apèlont los Trevorsiens [lu trə.vɔr.ˈsjõ] pués les Trevorsiènes [lə trə.vɔr.ˈsjən][N 2],[1],[4],[7],[5].
Patrimouèno
changiér- lo châtiô de Trevôrs[V 7] du XIIIémo donc ben[V 8] XIVémo siècllo ;
- lo Palès du Parlement de Domba de 1698 ;
- lo châtiô de Corcèles[3] ;
- lo châtiô de Fètens[3],[6] du XVIémo siècllo, rebâti u XVIIémo siècllo ;
- l’hôtèl du govèrnor de la Domba[V 9] ;
- la mêson Engenior ;
- la mêson Guèrriér ;
- la mêson de los Siros de Velârs[V 10] ;
- l’égllése Sant-Saforin du XXémo siècllo.
Notes pués rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrivont « Trevu » en CFLL dombista.
- Ècrivont les Trevorsienes en grafia sarrâ.
Vocabulèro
changiér- Varianta dombista de « hotâl de vela » m.
- Varianta dombista de « Felibèrt » m.
Varianta dombista de « solament » adv.
Varianta dombista de « noms » mpl. - « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - « ’le » pron chousa f (que vint devant na voyèla « el’ ») est lo mot dombisto por « el » pron chousa f.
Varianta dombista de « ére » 3éma pèrs du sing de l’emp du v « étre ». - Varianta dombista de « châtél » m.
- « donc ben » loc conj est lo parlament dombisto por « ou » conj pués « ou ben » loc conj.
- Varianta dombista de « hotâl » m.
- Varianta dombista de « des » art mpl.
Rèferences
changiér- Prononciacion en arpetan dombisto du pouent « 28. Sant’Èfême » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Felebèrt Lo Duc, « Chansons et lettres patoises. Bressanes, bugeysiennes et dombistes avec une étude sur le patois du pays de Gex », Bôrg, F. Martin-Bottier, 1881, p. 393, 400 pués 403. Liére en legne.
- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 441-442 (pués 130, 173, ’lament por los nioms « Corcelles » pués « Fétans »).
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 375-389.
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 948-949.
- (fr) Henry Suter, « Trévoux » pués « Fétan », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 8 de fevriér 2021).
- (fr) Gentilyiço, sus lo seto habitants.fr.