Rua (Gruviére)
comuna suissèssa et arpetanna du quenton de Fribôrg
(Redirigiê dês Rya (Friboua))
Cél articllo ’l est ècrit en arpetan friborgês / ORB lârge. |
Rua[N 1],[V 2],[1],[2],[3] [rja][N 2],[1],[2] (Acutâde en patês)[V 3] (Riaz [ʁja, ʁi.a][1] en francês) ’l est na localitât et pués na comuna[V 4] suissèssa[V 5] et arpetanna[V 6] du quenton de Fribôrg, que sè trôve dens le district de la Gruviére.
Les habitents du velâjo sont a nom[V 7] encognu.
Patrimouèno
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrivont « Rya » en grafia friborgêse.
- Prononçont asse-ben [ˈri.ja] en ôtros patouès gruverens, qu’ècrivont « Riya » en grafia friborgêse.
Vocabulèro
changiér- Varianta friborgêse de « payisana » a f.
- Varianta friborgêse de « roua » f.
- Varianta friborgêse de « acutâd » 2nda pèrs du pl du pres de l’endic du v « acutar ».
Varianta friborgêse de « patouès » m. - Varianta friborgêse de « comena » f.
- Varianta friborgêse de « suissa » a f.
- Varianta friborgêse de « arpetana » a f.
- « étre a nom » v ’l est le parlament friborgês por « s’apelar » v.
- Varianta friborgêse de « ètrêt » a m.
- « mothiér » m ’l est le mot friborgês por « égllése » f.
- Varianta friborgêse de « Sant-Mechiél » m.
Rèferences
changiér- (de), (fr), (it) Andres Kristol, « Lexikon der schweizerischen Gemeindenamen (LSG). Dictionnaire toponymique des communes suisses (DTS). Dizionario toponomastico dei comuni svizzeri (DTS) », Frauenfeld, Huber, Losena, Payot, 2005, p. 737-738.
- (fr) Dictionnaire français-patois. Dikchenéro patê-franché, Fribôrg, Société cantonale des patoisans fribourgeois, 2013, p. 915 et pués 923.
- (fr) Henry Suter, « Riaz, Roua, Roue, Rua, Ruat, Ruaz, Rue », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 7 d’octobro 2020).