St’artiklyo èt’ékri ann’arpetan donbisto d’Anbézhyu an Donba / KFL donbista. Lo blazon de la Donba


Pâge d’éde sus les ôtres grafies Por l’articllo principâl en ORB lârge, vêde Reviére d’En.

La rvizhe d’In[N 1] [rviːð d‿ɛ̃][N 2],[1],[2],[3],[4] (l’Ain an fransè) è na rvizhe fransèza ke pran sa sôrsa (on resô karstiko) an Borgonye Franshe Kontâ arpetanna antre lou vlazho jurasyin de Konto pi de La Favizhe a 681 mètro de yô, pi sè zhète dan lo Rôno (reva drèta) a Sin Môzhi de Gordan an Donba savoyârda, apré avè parkozhu 189,9 kilomètro[5].

La rvizhe d’In a Pon du Navô.

L’a balya son nyon u départaman de l’In. Lou rvezhin pi mé jénéralaman lou lokuteu dé départaman du Jura pi de l’In la dézenyon torzho koman la « rvizhe d’In » (la rivière d’Ain an fransè du payi arimé), k’a p’avantazho de levô la manka de klyartâ avoué lo départaman.

Noté pi réfézhan

changiér
  1. L’ékrivon « la reviére d’En » an ORB lârzha.
    Dé kô, i dyon éto mé sinplaman « la Reviére » [ˈrviːa.ri] an patoua buzhisto de Vô.
  2. I prononson arimé [ˈrviːa.ri d‿ɛ̃] an patoua buzhisto de Vô.

Vokabulèzho

changiér

Réfézhan

changiér
  1. (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. 209 [→ rvizhe].
  2. (fr) Tonin Durâforn, « Lexique patois-français du parler de Vaux-en-Bugey (Ain) (1919-1940) », Grenoblo, Institut de phonétique, 1941, p. 353.
  3. (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 567 [→ la rvizhe d’In].
  4. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 166 pi 393.
  5. (fr) Sandre, « Fiche cors d’égoua - L’Ain (V2--0200) » (viu lo 14 d’octobro 2014).