Rua (Gruviére)

comuna suissèssa et arpetanna du quenton de Fribôrg
(Redirigiê dês Riaz)
Cél articllo ’l est ècrit en arpetan friborgês / ORB lârge. Les armôries du quenton de Fribôrg


Rua[N 1],[V 2],[1],[2],[3] [rja][N 2],[1],[2] (Acutâde en patês)[V 3] (Riaz [ʁja, ʁi.a][1] en francês) ’l est na localitât et pués na comuna[V 4] suissèssa[V 5] et arpetanna[V 6] du quenton de Fribôrg, que sè trôve dens le district de la Gruviére.

Una mêson payisanna[V 1] de Rua.

Les habitents du velâjo sont a nom[V 7] encognu.

Patrimouèno

changiér
  • le sanctuèro galo-romen L’Èthrêt[V 8] ;
  • le mothiér[V 9] Sent-Mechiél[V 10].

Notes et rèferences

changiér
  1. Ècrivont « Rya » en grafia friborgêse.
  2. Prononçont asse-ben [ˈri.ja] en ôtros patouès gruverens, qu’ècrivont « Riya » en grafia friborgêse.

Vocabulèro

changiér
  1. Varianta friborgêse de « payisana » a f.
  2. Varianta friborgêse de « roua » f.
  3. Varianta friborgêse de « acutâd » 2nda pèrs du pl du pres de l’endic du v « acutar ».
    Varianta friborgêse de « patouès » m.
  4. Varianta friborgêse de « comena » f.
  5. Varianta friborgêse de « suissa » a f.
  6. Varianta friborgêse de « arpetana » a f.
  7. « étre a nom » v ’l est le parlament friborgês por « s’apelar » v.
  8. Varianta friborgêse de « ètrêt » a m.
  9. « mothiér » m ’l est le mot friborgês por « égllése » f.
  10. Varianta friborgêse de « Sant-Mechiél » m.

Rèferences

changiér
  1. 1,01,1  et 1,2(de), (fr), (it) Andres Kristol, « Lexikon der schweizerischen Gemeindenamen (LSG). Dictionnaire toponymique des communes suisses (DTS). Dizionario toponomastico dei comuni svizzeri (DTS) », Frauenfeld, Huber, Losena, Payot, 2005, p. 737-738.
  2. 2,0  et 2,1(fr) Dictionnaire français-patois. Dikchenéro patê-franché, Fribôrg, Société cantonale des patoisans fribourgeois, 2013, p. 915 et pués 923.
  3. (fr) Henry Suter, « Riaz, Roua, Roue, Rua, Ruat, Ruaz, Rue », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 7 d’octobro 2020).