Ranciê

comena francêsa pués arpetanna de la Domba dens lo dèpartament de l’En

Rancê

Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. Lo blâson de la Domba


L’égllése Sent-Pierro[V 1] de Ranciê.

Ranciê[N 1] [rã.ˈse][1],[2],[3],[4],[5],[6],[V 2] (Rancé en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].

Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu[V 6],[3].

Patrimouèno changiér

Notes pués rèferences changiér

Notes changiér

  1. Ècrivont « Ransé » en CFLL dombista.
    Des côps, s’emplèye la fôrma Rancê d’aprés lo niom oficièl en francês.

Vocabulèro changiér

  1. Varianta dombista de « Sant-Pierro » m.
  2. Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
  3. « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
  4. Varianta dombista de « arpetana » a f.
  5. Varianta dombista de « sôl » m.
    Varianta dombista de « Liyon ».
  6. Varianta dombista de « nom » m.

Rèferences changiér

  1. (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 337.
  2. (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117.
  3. 3,0  et 3,1(fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 420-421.
  4. (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 556 pués 948-949.
  5. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 173 pués 405 (fôrma corregiê : vint de Rancies, Ranciaco pués Rancie).
  6. (fr) Henry Suter, « Rancé », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 6 de dècembro 2020).