Bouéssê (Rouanês)
comena francêsa et arpetana du Rouanês (en Biôjolês historico) dens lo dèpartament de Lêre
(Redirigiê dês Notre-Dame-de-Boisset)
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Por los articllos homonimos, vêde Bouéssê.
Bouéssê | |||||
[bwi.ˈsaː] | |||||
La mêson cumena et l’égllése Noutra-Dama-d’Oût de Bouéssê. | |||||
Gentilyiço | mondo de Bouéssêen arpetan
Boscois, Boscoiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Buxētum | ||||
Nom francês | Notre-Dame-de-Boisset [nɔtʁ dam də bwa.sɛ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Biôjolês historico) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ôvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Rouanês Agllomèracion | ||||
Sendeco Mandat | David D’Osenche 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42120 | ||||
Code comena | 42161 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 577 hab. (2020 ) | ||||
Densitât | 63 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 59′ 42″ bise, 4° 07′ 47″ levant | ||||
Hôtior | Min. 278 m Max. 414 m | ||||
Supèrficie | 9,1 km2 | ||||
Tipo | Cumena campagnârda | ||||
Unitât urbèna | Rouana (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (cumena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton du Cotiô | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | notre-dame-de-boisset.fr | ||||
changiér |
Bouéssê [bwi.ˈsaː][N 1] (Notre-Dame-de-Boisset [nɔtʁ dam də bwa.sɛ] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont le mondo de Bouéssê [lə mɔ̃d də bwi.ˈsaː].
Geografia changiér
Le bôrg de la cumena sè trôve sus un torrâl[V 5] qu’est d’amont la crosa de Rins[T 2],[V 6] u cuer[V 7] du Rouanês.
Toponimia changiér
Le nom de la cumena vint du latin BUXĒTUM (« endrêt plantâ, ensems[V 8] de boués »)[N 2].
Cultura locâla et patrimouèno changiér
Endrêts et monuments changiér
- le châtél de Bussiéres[T 3] du XVémo siècllo ;
- l’égllése Noutra-Dama-d’Oût[T 4].
Vêre étot changiér
Bibliografia changiér
Liems de dehôr changiér
Notes et rèferences changiér
Notes changiér
- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
- Beate Marie de Boysseto en 1317 et devant 1412.
Boyssey u XIVémo siècllo.
Beate Marie de Boisseto u XVIémo siècllo.
Notre-Dame de Boisset en 1721.
Notre-Dame-de-Boisset u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt changiér
- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [kʀuːz də ʀã] (la vallée du Rhins en francês).
- Prononciê [tsɒː.ˈte də by.ˈsiːʀ] (le château de Bussières en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz ntə daːm d‿u] (l’église Notre-Dame-de-l’Assomption en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Noutra-Dama-d’Oût » en grafia sarrên.
Vocabulèro changiér
— Enfocajon et somèro changiér
- Varianta rouanârda [maː.ˈzɔ̃ cœ.ˈmɛːn] de « mêson comena » loc nom f.
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
— Tèxto changiér
- Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛːn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m. - « crosa » [kʀuːz] f est le muet rouanârd por « valâ » f ou « comba » f.
- Varianta rouanârda [cœʀ] de « côr » m.
- « ensems » [ẽ.ˈsẽ] m est le muet rouanârd por « ensemblo » m.
Rèferences changiér
— Principâles changiér
- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2, pp. 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan] et 39 [→ é pont de Rhans].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 238-239.
— Toponimiques changiér
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 648.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1226, nô 22878.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1605, nô 28256.
— Suplèmentères changiér