Hypericum • Hèrb’a mile-pèrtués

Quel[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien de Vers-Charmasél / ORB lârge. L’armoueria de los comtos de Forês


Los mile-pèrtués [mil.pɑr.ˈty][N 1] (Hypericum L., 1753) sont un genro de plantes a fllors de la famelye de les Hipèricacês. Y at a pou prés 400 èspèces per-dedins[V 3] quel genro, qu’els sè trôvont dins[V 4] totes les parties du mondo mas pas les règions artiques et les zones dèsèrtiques. Sot[V 5] los tropicos, sont d’èspèces montagnârdes.

Des vês[V 6], ils diont âssé[V 7] l’hèrb’a mile-pèrtués [ˈɛr.b‿ɒ mil.pɑr.ˈty] d’aprés los patouesants.

Los mile-pèrtués sont rapondus a la famelye de les Hipèricacês d’aprés le cllassement filogènètico APG III (2009)[1] ou ben a quela[V 8] de les Cllusiacês d’aprés le cllassement cllassico de Cronquist (1981)[2].

Notes et rèferences

changiér
  1. Le [r] roulâ est aprés étre remplaciê per le [ʀ] râcllo dins la prononciacion locâla de l’arpitan.

Vocabulèro

changiér

— Enfocajon et rèferences

changiér
  1. Varianta forésièna [də ly] de « des » art mpl.
  2. « horts » [ør] (hœrts en grafia sarrâ) mpl est le mot forésien por « cortils » mpl.
  3. Varianta forésièna [sɑ.ˈrɒ] de « sarrâye » pp f.
  4. Varianta forésièna [rə.trãs.ˈkriː.tʃɪ] de « retranscrita » pp f.

— Tèxto

changiér
  1. Varianta forésièna [ko] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta forésièna [ɑr.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
  3. Varianta forésièna [pɒ.də.ˈdʒĩŋ] de « per-dedens » prèp.
  4. Varianta forésièna [dʒĩŋ] de « dens » prèp.
  5. Varianta forésièna [sɔ] de « desot » prèp.
  6. « des vês » [də.ˈve] loc adv est la façon de parlar forésièna por « des côps » loc adv.
  7. Varianta forésièna [o.ˈsi] de « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
  8. Varianta forésièna [klɒ] de « cela » a dèm f.

Rèferences

changiér

— Principâles

changiér
  1. Prononciacion en arpitan forésien de Vers-Charmasél d’aprés les pâges sus quel patouès « A la découverte d’un poète, Xavier Marcoux » retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Xavier Marcoux (1911-1992). Poète patoisant [PDF], Montbréson, “Village de Forez - Patois vivant”, 2002.
  3. (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, pp. 96 et 325.
  4. (fr) Frèderic Dubôf, Patois vaudois. Dictionnaire, èdicion reviua et complètâye, Ôron-la-Vela, Associacion vôdouèsa des amis du patouès, 2006, pp. 147 et 330.
  5. (fr) Dictionnaire français-patois. Dikchenéro patê-franché, Fribôrg, Société cantonale des patoisans fribourgeois, 2013, pp. 247, 573, 768, 952 et 962.
  6. (fr) Rogiér Verèt, Dikchonéro Fransé - Savoyâ - Dictionnaire Français - Savoyard [PDF], 10éma èdicion reviua et ôgmentâ, 2023, p. 2475.
  7. (fr)(it)(frp) D’aprés cela pâge : millepertuis perforé (hypericum perforatum), sus lo seto patoisvda.org (viu lo 8 d’avril 2024).

— Suplèmentères

changiér
  1. Erreur de script : le module « Wikidata/Rèferences » n’existe pas.
  2. Erreur de script : le module « Wikidata/Rèferences » n’existe pas.