Farges (Payis de Gês)
Çli[V 1] articllo z-est ècrit en arpetan gèssien / ORB lârge. |
Farges | |||||
[ˈfaʀ.ðə] [ˈfar.ðə] |
|||||
L’égllése Sant-Bris de Farges. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Fargês, Fargêsaen ORB lârgeFarzhé, Farzhézaen CFLL
Fargeois, Fargeoiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En CFLL | Farzhë | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Făbrĭcās | ||||
Nom francês | Farges [faʁʒ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Payis de Gês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | En | ||||
Arrondissement | Gês | ||||
Entèrcomunalitât | Payis de Gês Agllô | ||||
Sendeco Mandat | Monica Graziotti 2020-2026 | ||||
Code postâl | 01550 | ||||
Code comena | 01158 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 1 058 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 74 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 10′ 04″ bise, 5° 54′ 19″ levant | ||||
Hôtior | Min. 360 m Max. 1 527 m | ||||
Supèrficie | 14,28 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Geneva - Anemâsse (partia francêsa) (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Touèri | ||||
Lègislatives | 3éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : En
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | mairie-farges.fr | ||||
changiér |
Farges[N 1] [ˈfaʀ.ðə][N 2] (Farges [faʁʒ] en francês) est na comuna[V 2] francêsa et arpetanna[V 3] du payis de Gês, que sè trôve diens[V 4] le dèpartament de l’En[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo ant nom los Fargês [lo faʀ.ˈðe] et les Fargêses [le faʀ.ˈðeː.zə][N 3].
Geografia
changiérLe bôrg de la comuna sè trôve a 513 m de hiôt sus na penta u pied de la Hiôta-Chênna[T 2] du massis du Jura drêt desot le Grant Crét d’Ârp[T 3] diens le payis de Gês.
Toponimia
changiérLe nom de la comuna vint du latin *FĂBRĬCĀS — qu’est le pllurâl[V 5] de FĂBRĬCA (« ateliér d’artisan ; fabreca ») — avouéc sincopa et mètatèsa, que vôt dére « (a les) fôrges ».
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Çla[V 6] racena latina at balyê le mot viely arpetan *fargi, favergi (« fôrge »), qu’est ique emplleyê[V 7] u pllurâl.
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- le châtél de Farges[T 4] du XIVémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Bris[T 5] du comencement du XVIIIémo siècllo.
Hèraldica
changiérVér avouéc
changiérBibliografia
changiérLims de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrisont « Farzhë » en grafia de Confllens.
- Diens le temps, la prononciacion tradicionâla étêt [ˈfar.ðə].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo diens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Ècrisont « lô Farzhé » et « lé Farzhézë » en grafia de Confllens.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [ɛ̃] (l’Ain en francês).
- Prononciê [ˈjoː.ta ˈθɛ̃.na] (la Haute-Chaîne en francês).
- Prononciê [ɡʀã kʀe d‿oː] (le Grand Crêt d’Eau en francês).
- Prononciê [θaː.ˈte ˈd‿faʀ.ðə] (le château de Farges en francês).
- Prononciê [e.ˈɡʎiz sã bʀi] (l’église Saint-Brice en francês).
Vocabulèro
changiér— Somèro et rèferences
changiér— Tèxto
changiér- Varianta gèssiènna [ʃli] de « cél » a dèm m.
Varianta gèssiènna [ðe.ˈʃɛ̃.na] de « gèssièna » a f. - Varianta gèssiènna [kə.ˈmu.na] de « comena » f.
- Varianta gèssiènna [aʀ.pə.ˈtã.na] de « arpetana » a f.
- Varianta gèssiènna [djã] de « dens » prèp.
- Varianta gèssiènna [pʎy.ˈʀaːl] de « plurâl » m.
- Varianta gèssiènna [ʃla] de « cela » a dèm f.
- Varianta gèssiènna [ã.pʎe.ˈja] de « empleyê » pp m.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpetan gèssien du pouent « 25. Chèseri » de l’ALJA retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Grande encyclopédie de l’Ain. Histoire des communes de l’Ain. Le Haut-Bugey - Le Valromey - Le pays de Gex, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 458-460.
— Toponimiques
changiér- (fr) Èdouârd Felipon, Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes, Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 170 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1345, nô 25023.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de l’Ain, Paris, Bonneton, 1999, p. 183.
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 532-533 [→ fargi, pl. farges].
- (fr) Henry Suter, Farges, ..., Favarges, ..., Faverges, ..., Forges, dediens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus le seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu le 18 de mârs 2024).
— Suplèmentères
changiér