Chamôni

comena francêsa et arpetana du Hiôt-Fôcegni dens lo dèpartament de la Savouè-d’Amont
(Redirigiê dês Chamonix)
Cél articllo z-est ècrit en arpetan chamoniârd / ORB sérrâ[V 1]. Lo blâson de la comona de Chamôni


Chamôni
[θa.mu.ˈni], [θam.ˈni]

Chamôni
Lo plâtro Sôçura a Chamôni.
Blâson de Chamôni
Blâson

Gentilyiço Chamoniârd, Chamoniârdaen ORB lârge
Shamonyâr, Shamonyârdaen CFLL

Chamoniard, Chamoniardeen francês

Noms arpetans
En CFLL Shamouni, Shamni

et
Shamoni [θa.mɔ.ˈni]

Stamouni [sta.mu.ˈni]

Chamoni [ʃa.mɔ.ˈni]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Campum mūnītum
Nom francês Chamonix-Mont-Blanc

[ʃa.mɔ.ni.mɔ̃.blɑ̃]en francês estandârd
[ʃa.mo.ni.mɔ̃.blɑ̃]en francês de payis
Nom étalien Sciamonì [ʃa.mɔ.ˈni]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Savouè(dens lo Hiôt-Fôcegni)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Savouè-d’Amont
Arrondissement Bônavela
Entèrcomunalitât Comunôtât de comones de la valê de Chamôni-Mont-Blanc
(siéta)
Sendeco
Mandat
Èric Forniér
2020-2026
Code postâl 74400
Code comena 74056
Dèmografia
Populacion
municipâla
8 642 hab. (2021 en diminucion de 1,34 % per rapôrt a 2016)
Densitât 74 hab./km2
Populacion
agllomèracion
11 995 hab. (2021)
Geografia
Coordonâs 45° 55′ 23″ bise, 6° 52′ 11″ levant
Hôtior Min. 995 m
Max. 4 806 m
Supèrficie 116,53 km2
Tipo Velèta
Unitât urbèna Chamôni
(vela-centro)
Sôl d’atraccion Chamôni
(comona-centro)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Mont-Blanc
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Chamôni
Geolocalisacion sus la mapa : Savouè-d’Amont
Vêde dessus la mapa topografica de la Savouè-d’Amont
Chamôni
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Chamôni
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Chamôni
Lims
Seto Vouèbe chamonix.fr

Chamôni[N 1],[V 2] [θa.mu.ˈni] ou [θam.ˈni][N 2] (Chamonix-Mont-Blanc [ʃa.mɔ.ni.mɔ̃.blɑ̃][N 3],[V 3],[1] en francês) est unna[V 4] comona[V 5] francêsa et arpetanna[V 6] de montagne du Hiôt-Fôcegni en Savouè, que sè trôve dens lo dèpartamuent[V 7] de la Savouè-d’Amont[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Chamôni entre dens l’histouère en 1091, quand lo comto Èmon Iér de Geneva fât dotacion de la valê[V 8] a l’abayie Sant-Mechiél-de-la-Cllusa, en Piemont. De mouénos s’enstâlont sus la riva drêta d’Ârva. O est[V 9] la nèssence du priorât de Chamôni. La comona z-est un tèrritouèro du duchiê de Savouè qu’est dens los Ètats de Savouè, lyors-mémos[V 10] fêts rentrar aprés côp u reyômo de Sardègne. Pués-cen desot la Rèvolucion francêsa et lo Prumiér Empiro[V 11], vint un tèrritouèro francês. Lo , per lo trètâ de Turin, lo duchiê de Savouè z-est cèdâ a la France. Lo , la comona de Chamôni vint adonc por de bon francêsa. Prend lo nom oficièlo[V 12] de Chamonix-Mont-Blanc en francês lo .

Ensérrâ[V 13] entre-mié los massis de montagnes de les agouelyes Roges et du mont Blanc, Chamôni partâge avouéc Sant-Gèrvês et Sant-Veran (Hiôtes-Ârpes) lo recôrd de la comona qu’at l’hôtior la plus[V 14] hiôta de France et d’Eropa du Cuchient (cél pouent fât la chousa d’unna discussion transfrontaliére avouéc l’Italie. O est tojorn qu’il est pas règllâ sus lo plan du drêt entèrnacionâlo[V 15]). Lo dêt a la presence sus son tèrritouèro du sonjon lo plus hiôt de les Ârpes : lo mont Blanc que monte a 4 806 mètros de hiôt. La comona z-est brâvamuent[V 16] prisiê d’amators d’arpinismo et de sports de montagne en gènèrâl. L’atrèt touristico du mont Blanc balye un vesâjo franc cosmopolito a la velèta.

Los habitents de la velèta ant nom los Chamoniârds [lu θa.mɔ.ˈɲɑːʀ] et les Chamoniârdes [le θa.mɔ.ˈɲɑːʀ.de][N 4].

Geografia

changiér

Lo bôrg de la comona sè trôve a 1 060 m de hiôt u franc méten de la valê de Chamôni sus les doves rives d’Ârva dedens les Ârpes u sud-èste du Fôcegni en Savouè de Bisa[V 17], prôcho du pouent de brâvo acôrd de frontiére de la France, la Suisse et l’Italie, et pués u pied du massis du Mont-Blanc.

Endrêts et cârros (a complètar)

changiér

La comona de Chamôni rassemble dês la bisa tant qu’u lât du vuent[V 18] sège[V 19] velâjos[V 20] :

Toponimia (a complètar)

changiér

Lo nom de la comona est mencionâ come[V 28] CAMPUM MUNITUM vers 1091, fôrma latina fantèsista du Moyen Âjo, pués Chamonis en 1283, Chamouny en 1581, Chamony en 1652, Chamouni en 1786, Chamonix (en francês) est atèstâ dês 1793, Chamouny u XIXémo siècllo et enfin Chamonix-Mont-Blanc (asse-ben en francês) en 1921.

Lo « -x » finâl des fôrmes francêses sè prononce pas. En arpetan, lo nom de la comena est Chamôni (que s’ècrit avouéc Shamouni ou Shamni en grafia de Confllens), et sè prononce [θa.mu.ˈni] ou [θam.ˈni] d’aprés los patouesants chamoniârds. Por los noms multisilabicos, « -x » rensègne l’accentuacion sus la dèrriére silaba que lo difèrencie avouéc lo « -z » finâl que sèrvét a marcar lo paroxitonismo et devrêt pas étre prononciê.

Por los velâjos principâls, los noms trôvont lors origines en arpetan et ant sovent étâ francèyê. Vê-ce les ètimologies:

Los Pècllos de « pècllo » (grôssa piérra, roche d'èboulâ), Buessons de « bosson » (alâgnérs)...

Cultura locâla et patrimouèno (a complètar)

changiér

Endrêts et monuments

changiér

Hèraldica

changiér
 
Lo blâson de Chamôni.

Vér asse-ben

changiér

 

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Chamôni.

Bibliografia

changiér

Lims de defôr

changiér

Articllos liyês

changiér

Notes et rèferences

changiér
  1. Ècrisont asse-ben « Shamouni » ou ben « Shamni » en grafia de Confllens.
    Quârques côps, s’emplèye la fôrma francèyenta — que dêt étre èludâ — Chamônix d’aprés lo nom oficièlo en francês.
  2. Prononçont asse-ben [θa.mɔ.ˈni] (Shamoni en CFLL) en patouès de l’Arbanês, [sta.mu.ˈni] (Stamouni en CFLL) en patouès du vâl d’Arli et [ʃa.mɔ.ˈni] (Chamoni en CFLL) en patouès d’Alyon-le-Joueno.
    Lo [r] roulâ at étâ remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  3. En francês de payis, prononçont plutout [ʃa.mo.ni.mɔ̃.blɑ̃].
  4. Ècrisont asse-ben « lou Shamonyâr » et « lé Shamonyârde » en grafia de Confllens.

Noms d’endrêt

changiér
  1. Prononciê [la sa.ˌwe.d‿a.ˈmu] ou [la sa.ˌvwe.d‿a.ˈmu] (la Haute-Savoie en francês).
  2. Prononciê [lo.ˈtø] (Le Tour [lə.tuʁ] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lo Tœf » en grafia sérrâ (Lo Teû en CFLL).
    Son nom vint du mot arpetan tof u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.
  3. Prononciê [mu.ˈʀɔ] (Montroc [mɔ̃.ʁɔk] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Mouro » en grafia de Confllens.
    Son nom est composâ de mots arpetans mont et roc.
    Ôtro côp la prononciacion tradicionèla ére [mu.ˈrɔ].
  4. Prononciê [lo.pla.ˈne] (Le Planet [lə.pla.nɛ] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lo Plané » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du latin populèro *PLĀNĒTUM (« petiôda planna ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.
  5. Prononciê [aʀ.ðɛ̃.ˈtiː.ʀe] (Argentière [aʁ.ʒɑ̃.tjɛʁ] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Arzhintîre » en grafia de Confllens.
    Son nom vint de sûr d’unna mina d’argent que sè trovâve per-cé, ou ben de la presence d’un gllaciér.
    La prononciacion tradicionèla ére ôtro côp [ar.ðɛ̃.ˈtiː.re].
    Sos habitents ant nom los Argenterôds [lu.z‿aʀ.ðɛ̃t.ˈʀo] et les Argenterôdes [le.z‿aʀ.ðɛ̃t.ˈʀoː.de] (louz Arzhintrô et léz Arzhintrôde en CFLL).
    Ôtro côp la prononciacion tradicionèla ére [lu.z‿ar.ðɛ̃t.ˈro] et [le.z‿ar.ðɛ̃t.ˈroː.de].
  6. Prononciê [lu.ʃo.za.ˈle] (Les Chosalets [le.ʃo.za.lɛ] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lou Chôzalé » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du diminutifo du mot savoyârd chosâl (« petiôd groupo de mêsons, surtot mêsons dèrôches que réste solamuent de pants ») u plurâl avouéc l’articllo dèfeni.
  7. Prononciê [la.ˈðɔ] (La Joux [la.ʒu] en francês), qu’ècrisont asse-ben « La Zhò » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du mot arpetan jor (« (joueno) bouesc de montagne ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.
  8. Prononciê [lo.la.vã.ˈθiː] (Le Lavancher [lə.la.vɑ̃.ʃe] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lo Lavanshî » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du mot arpetan lavenchiér (« colior de lavenche, endrêt yô qu’y at guélyârd de lavenches ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.
  9. Prononciê [le.ˈtne] (Les Tines [le.tin] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lé Tne » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du mot arpetan tena (« crot en fôrma de cuvèta crosâ per l’èrosion d’un nant ») u plurâl avouéc l’articllo dèfeni.
  10. Prononciê [lu.ˈbwɛ] (Les Bois [le.bwɑ] ou [le.bwa] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lou Bwè » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du mot arpetan bouesc u plurâl avouéc l’articllo dèfeni.
  11. Prononciê [lu.ˈpʀɑː] (Les Praz de Chamonix [le.pʁa.də.ʃa.mɔ.ni] ou [le.pʁa.də.ʃa.mo.ni] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lou Prâ » en grafia de Confllens.
    Diont plutout Los Prâts de Chamôni [lo.ˌpʀɑː.d‿θa.mɔ.ˈni] (Lô Prâ d’Shamoni en CFLL) en patouès de l’Arbanês.
    Son nom vint du mot arpetan prât u plurâl avouéc l’articllo dèfeni.
    La prononciacion tradicionèla ére ôtro côp [lu.ˈprɑː] et [lo.ˌprɑː.d‿θa.mɔ.ˈni].
    Il est composâ de doves parties :
    Prât d’Amont [ˌpʀɑː.d‿a.ˈmu] (Prâ damou en CFLL)
    Prât d’Avâl [ˌpʀɑː.d‿a.ˈva] (Prâ davà en CFLL)
    Sos habitents ant nom los Prâyiérs [lu pʀɑ.ˈjiː] et les Prâyiéres [le pʀɑ.ˈjiː.ʀe] (lou Prâyî et lé Prâyîre en CFLL).
    Ôtro côp la prononciacion tradicionèla ére [ˌprɑː.d‿a.ˈmu] et [ˌprɑː.d‿a.ˈva], et pués [lu prɑ.ˈjiː] et [le prɑ.ˈjiː.re].
  12. Prononciê [le.ˈmu.je] (Les Mouilles [le.muj] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lé Mouye » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du mot arpetan molye (« tèrren, endrêt molyassèt ») u plurâl avouéc l’articllo dèfeni.
  13. Prononciê [lu.bɑ.ˈʀɑ] (Les Barrats [le.bɑ.ʁa] ou [le.ba.ʁa] en francês), qu’ècrisont asse-ben « Lou Bârâ » en grafia de Confllens.
    Son nom vint du nom de mêson savoyârd Bârrât u plurâl avouéc l’articllo dèfeni.
    La prononciacion tradicionèla ére ôtro côp [lu.bɑ.ˈrɑ].
  14. Prononciê [lu bɔ.ˈsõ], qu’ècrivont « Lou Boson » en grafia de Confllens.

Vocabulèro

changiér

— Enfocajon et somèro

changiér
  1. Varianta chamoniârda [vi] de « vêre » v.

— Tèxto

changiér
  1. Varianta chamoniârda [si.ˈʀɑ] de « sarrâye » a f.
  2. Varianta chamoniârda [ˌkɑː.ke.ˈkɔ] de « des côps » loc adv.
    « èludâ » [e.ly.ˈdɑ] pp f z-est lo mot chamoniârd por « èvitâye » pp f.
  3. Varianta chamoniârda [ply.ˈtu] de « pletout » adv.
  4. Varianta chamoniârda [ˈɔ̃.na] de « na » ou ben « una » art endèf f.
  5. Varianta chamoniârda [ˈkmɔ.na] de « comena » f.
  6. Varianta chamoniârda [aʀ.pə.ˈtã.na] de « arpetana » a f.
  7. Varianta chamoniârda [de.paʀ.ta.ˈmwɛ̃] de « dèpartament » m.
  8. Varianta chamoniârda [va.ˈle] de « valâ » f ou ben « comba » f.
  9. Prononciê [j‿ɛ] en patouès chamoniârd.
  10. Varianta chamoniârda [ʎø.ˈmeː.mo] (lyœrs-mémos en grafia sérrâ) de « lors-mémos » pron pèrs mpl.
  11. Varianta chamoniârda [pʀy.ˈmiː] de « premiér » a m.
  12. Varianta chamoniârda [ɔ.fi.ˈʃeː.lo] de « oficièl » a m.
  13. Varianta chamoniârda [ɛ̃.si.ˈʀɑ] de « ensarrâye » pp f.
  14. Varianta chamoniârda [ply] de « ples » adv.
  15. Varianta chamoniârda [ɛ̃.tɛʀ.na.ʃɔ.ˈnaː.lo] de « entèrnacionâl » a m.
  16. Varianta chamoniârda [bʀɑ.va.ˈmwɛ̃] de « brâvament » adv.
  17. Varianta chamoniârda [ˈbiː.za] de « bise » f ou ben « nord » m.
  18. Varianta chamoniârda [ˌlɑː.dø.ˈvwɛ̃] de « lât du vent » loc nom m — cen vôt dére « mié-jorn » m.
  19. Varianta chamoniârda [ˈsɛ.də] de « sèze » a num env.
  20. « velâjos » [ˈvlɑː.ðo] mpl z-est lo mot chamoniârd por « velârs » mpl.
  21. Varianta chamoniârda [ˌɑː.tʀo.ˈkɔ] de « los ôtros côps » loc adv.
  22. Varianta chamoniârda [ˈptʃjuː.da] de « petiôta » a f.
    Varianta chamoniârda [ˈplã.na] de « plana » ou ben « plagne » f.
  23. Varianta chamoniârda [di.mi.ny.ˈtiː.fə] de « diminutif » m.
    Varianta chamoniârda [ʃo.ˈzɑ] de « chesâl » m.
    Varianta chamoniârda [ptʃju] de « petiôt » a m.
    Varianta chamoniârda [sɔ.la.ˈmwɛ̃] de « solament » adv ou ben « ren que » loc adv.
  24. « guélyârd de » [ɡi.ˈjɑ d‿] ou [ɡɛ.ˈʎɑ d‿] a endèf env z-est lo parlamuent chamoniârd por « un mouél de », « brâvament de » ou ben « prod de » a endèf env.
    Varianta chamoniârda [paʀ.la.ˈmwɛ̃] de « parlament » m.
  25. Varianta chamoniârda [kʀɔ.ˈzɑ] de « crosâye » pp f.
  26. Varianta chamoniârda [mɔ.ja.ˈsɛ] de « molyachu » ou ben « molyê » a m.
  27. Varianta chamoniârda [bɑ.ˈʀɑ] du nom de mêson « Barrât » m.
  28. Varianta chamoniârda [kme] de « coment » prèp.

Rèferences

changiér

— Principâles

changiér
  1. Prononciacion en arpetan savoyârd du pouent « 967. Chamôni » de l’ALF retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Rogiér Verèt, Dikchonéro Fransé - Savoyâ - Dictionnaire Français - Savoyard [PDF], 10éma èdicion reviua et ôgmentâ, 2023, pp. 802-803 [→ Shamouni, Shamni et Shamonyâr, -da, -de].
  3. (fr) M. Cllarèt, Le Patois de Chamonix, Chamôni, chiéz l’ôtor, 1987.
  4. (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 511.
  5. (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, pp. 163 et 395 [→ Chamôni sen la lètra -x qu’est pas du tot ètimologica !].
  6. (fr) Histoire des communes savoyardes. Haute-Savoie. Tome II. Le Faucigny, Rouana, Horvath, 1981, pp. 140-202.

— Toponimiques

changiér
  1. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1306, nô 24279.
  2. (fr) Henry Suter, Chamonix, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 1ér d’octobro 2024).

— Suplèmentères

changiér
  1. (fr) Prononciation des noms de lieux, BASE DE DONNEES, sus lo seto prononcerlieux.canalblog.com, 26 de mârs 2020 (viu lo 1ér d’octobro 2024).
  2. (fr) Henry Suter, Theux, Thouvière, ..., Toffière, ..., Tour, ..., Tu, ..., Tuf, ..., Tufs, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 d’octobro 2024).
  3. (fr) Henry Suter, Montroc, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 d’octobro 2024).
  4. (fr) Henry Suter, Piain, Pialet, ..., Plagne, ..., Plan, Plana, ..., Planet, ..., Pléno, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 d’octobro 2024).
  5. (fr) M.T. Bourrit, Description des glaciaires du duché de Savoye, Geneva, Imprimerie de Bonnand, , 136 p. (en legne), p. 118.
  6. (fr) Henry Suter, Ardzintaire, Argence, Argent, Argentenas, Argentier, Argentière, Argentières, Argentine, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 d’octobro 2024).
  7. (fr) Henry Suter, Chasal, Chasau, ..., Chesal, ..., Chosal, Chosalet, Chosalets ..., Chozeau, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 d’octobro 2024).
  8. (fr) Henry Suter, Jaux, Jeur, ..., Jor, Jora, ..., Joux, Jur, ..., Juret, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 d’octobro 2024).
  9. (fr) Henry Suter, Lavachet, Lavanche, ..., Lavancher, ..., Lavanchier, ..., Lavencher, ..., Lavintser, ..., Lévanchy, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 20 d’octobro 2024).
  10. (fr) Henry Suter, Tena, Téna, ..., Tenaz, Ténaz, ..., Tine, Tines, ..., Tyné, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 27 d’octobro 2024).
  11. (frp) tena, tenes, dedens Lo Trèsor Arpetan (viu lo 28 d’octobro 2024).
  12. (fr) Henry Suter, Bo, Boe, ..., Boex, Bois, ..., Bouec, Bouet, ..., But, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 27 d’octobro 2024).
  13. (fr) Henry Suter, Pra, Prâ, ..., Pras, ..., Pratz, ..., Praz, ..., Pré, ..., Proz, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 27 d’octobro 2024).
  14. (frp) prât, prâts, dedens Lo Trèsor Arpetan (viu lo 28 d’octobro 2024).
  15. (fr) Henry Suter, Moëllé, Moillarquet, ..., Moille, ..., Moilles, ..., Mouille, Mouilles, ..., Moye, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 28 d’octobro 2024).
  16. (fr) Henry Suter, Barra, Barral, ..., Barras, Barrat, Barrats, Barre, ..., Berry, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 28 d’octobro 2024).