Châtenê (Domba)
comena francêsa pués arpetanna de la Domba dens lo dèpartament de l’En
(Redirigiê dês Châtenay (Ain))
Çt’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Châtenê[N 1] [θo.tə.ˈna][N 2],[1],[2],[3],[4],[5],[6],[V 2] (Châtenay [ʃa.tə.nɛ] en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].
Los habitents du velâjo s’apèlont los Châtenouès [lu θo.tə.ˈnwa] pués les Châtenouèses [lɛ θo.tə.ˈnwaː.zɛ][7],[4].
Patrimouèno
changiérNotes pués rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrivont « Shôtena » donc ben « Shotena » en CFLL dombista.
- Prononçont étot [θɔ.tə.ˈna] en ôtros patouès dombistos.
Vocabulèro
changiér- « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
- Varianta dombista de « solament » adv.
Varianta dombista de « noms » mpl. - « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - Varianta dombista de « vielye » a f.
- Varianta dombista de « fondâye » pp f.
- Varianta dombista de « hèpetaliérs » mpl.
- Varianta dombista de « Sant-Jian-de-Jèrusalêm » m.
- Varianta dombista de « châtél » m.
- « donc ben » loc conj est lo parlament dombisto por « ou » conj pués « ou ben » loc conj.
- Varianta dombista de « Sant-Pierro » m.
Rèferences
changiér- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 103 (pués 42, 173-174, ’lament por los nioms « Biard » pués « Les Feuillées »).
- (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117.
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 138-140.
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 554 pués 948-949.
- (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 164 pués 396.
- (fr) Henry Suter, « Chatagne, Châtagne, ..., Chaté, Châtenay, ..., Chautagne », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 10 d’octobro 2020).
- (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. 1, 178 pués 231.