Sant-Just-la-Pendua
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Sant-Just-la-Pendua [sã.ˌdzy.la.pɛ̃.ˈdɥa][N 1] (Saint-Just-la-Pendue [sɛ̃.ʒyst.la.pɑ̃.dy][N 2] en francês) ou de cotuma[V 1] Sant-Just [sã.ˈdzy] est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês sus los confins du Biôjolês et du Forês historicos, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 4] s’apèlont los Sant-Justouès [lo sã.dzys.ˈtwa] et les Sant-Justouèses [lə sã.dzys.ˈtwaː.zə].
Geografia
changiérLe bôrg de la comuna sè trôve a 571 m de hiôt sus les pendues[V 5] d’un torrâl[V 6] u bôrd gôcho de la reviére de Gant[T 2] u vent[V 7] du Rouanês.
Toponimia
changiérLe nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS JŪSTUS (« sant Just ») et de la parola[V 8] arpetana pendua — que nen apèle a l’endrêt pentu du vilâjo — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- la chapèla Noutra-Dama-de-Lièsse[T 3] du XVIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Just[T 4] de 1851.
Hèraldica
changiérVêre étot
changiérBibliografia
changiérLiems de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
- En francês de payis, prononçont pletout [sɛ̃.ʒy.la.pɑ̃.dy].
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [ˈlaˑɛ.ʀɪ] (la Loire en francês).
- Prononciê [ʀə.ˌviː.ʀɪ.ˈd‿ɡã] (le Gand en francês).
- Prononciê [tsa.ˈpɛ.la nuː.tʀa.ˌda.ma.ˈd‿ʎeː.sɪ] (la chapelle Notre-Dame-de-Liesse en francês).
- Prononciê [e.ˈliː.zɪ sã.ˈdzy] (l’église Saint-Just en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Just » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
changiér— Enfocajon et rèferences
changiér- Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.nə] de « comenes » fpl.
- Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [vaʀ] de « vâl » f.
- Varianta rouanârda [ʀə.tʀãs.ˈkʀiː.tɪ] de « retranscrita » pp f.
— Tèxto
changiér- Varianta rouanârda [kœ.ˈtyː.ma] (cœtuma en grafia sarrâ) f de « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
Varianta rouanârda [sa.ˈʀɔ] de « sarrâye » a f. - Varianta rouanârda [kɔ.ˈmyː.na] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- « pendues » [pɛ̃.ˈdɥə] f est la parola rouanârda por « coutes » fpl, « pentes » fpl, « bârmes » fpl ou « revèrs » mpl.
- « torrâl » [tœ.ˈʀɔ] (tœrrâl en grafia sarrâ) m est la parola rouanârda por « molâr » m ou « suc » m.
- « vent » [vɛ̃] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
- « parola » [pa.ˈʀœː.la] (parœla en grafia sarrâ) f est la parola rouanârda por « mot » m.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpetan rouanârd de la Vâr de la reviére de Tarâro retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) F.E.D. de l’Ècllèriê, Chansons, Contes, Poésies de Traditions Populaires du Val de Turdine. bilingue, Tarâro, Imprimerie Vignon & Cie, 1985, p. 110 (liére en legne).
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 499-501.
— Toponimiques
changiér- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 685 et 888.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 8, 95 et 202-203.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1598, nô 28186.
— Suplèmentères
changiér