Les Ouches
Les Oucies
Cél articllo z-est ècrit en arpetan chamoniârd / ORB sérrâ[V 1]. |
Les Ouches | |||||
[le.ˈz‿ø.θe, le.ˈz‿ø.tʃe] | |||||
Viua du bôrg des Ouches. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Ouchârd, Ouchârdaen ORB lârge Eûshâr, EûshârdaouEûtchâr, Eûtchârdaen CFLL Houchard, Houchardeen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Ôtro nom arpetan | Les Oucies [le.ˈz‿u.fjə] Les Ouçiesen ORB sérrâ Léz Oufyeen CFLL | ||||
En CFLL | Léz Eûshe, Léz Eûtche etLéz Eushe [le.ˈz‿œ.θə] Léj Eûshë [le.ˈʒ‿ø.θe] Léz Oshe [le.ˈz‿o.θe] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Olcās | ||||
Nom francês | Les Houches [le.z‿uʃ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Savouè(dens lo Hiôt-Fôcegni) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Savouè-d’Amont | ||||
Arrondissement | Bônavela | ||||
Entèrcomunalitât | Comunôtât de comones de la valê de Chamôni-Mont-Blanc | ||||
Sendeco Mandat | Guilêna Bossonèta 2020-2026 | ||||
Code postâl | 74310 | ||||
Code comena | 74143 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 3 353 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 78 hab./km2 | ||||
Populacion agllomèracion | 11 995 hab. (2021) | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 45° 53′ 27″ bise, 6° 47′ 57″ levant | ||||
Hôtior | Min. 796 m Max. 4 280 m | ||||
Supèrficie | 43,07 km2 | ||||
Tipo | Velèta | ||||
Unitât urbèna | Chamôni (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Chamôni (comona du polo principâl) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton du Mont-Blanc | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Savouè-d’Amont
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | leshouches.fr | ||||
changiér |
Les Ouches[N 1],[V 2] [le.ˈz‿ø.θe, le.ˈz‿ø.tʃe][N 2] (Les Houches [le.z‿uʃ][1] en francês) est unna[V 3] comona[V 4] francêsa et arpetanna[V 5] de montagne du Hiôt-Fôcegni en Savouè, que sè trôve dens lo dèpartamuent[V 6] de la Savouè-d’Amont[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo ant nom los Ouchârds [lu.z‿ø.ˈθɑːʀ] et les Ouchârdes [le.z‿ø.ˈθɑːʀ.de][N 3].
Geografia
changiérLo bôrg de la comona sè trôve a 1 038 m de hiôt en avâl de Chamôni dens un crot de la valê de Chamôni[V 7] a riva gôche d’Ârva dedens les Ârpes u sud-èste du Fôcegni savoyârd, a la bise du pied du mont Blanc.
Endrêts et cârros (a complètar)
changiérA pârt du bôrg, la comuna des[V 8] Ouches rassemble çtos velâjos :
- Lo Lèc (Le Lac en francês) a 810 m d’hiôt
- Vâldagne (Vaudagne en francês) a 1 050 m d’hiôt
- Los Chavans (Les Chavants en francês) a 1 040 m d’hiôt
- Lo Betèx (Le Bettey en francês) a 1 400 m d’hiôt
- La Grua (La Griaz en francês) a 991 m d’hiôt
- Lo Borgiê (Le Bourgeat en francês) a 999 m d’hiôt
- Lo Pont (Le Pont en francês) a 1 040 m d’hiôt
- Taconèt (Taconnaz en francês) a 1 046 m d’hiôt
Toponimia (a complètar)
changiérLo nom de la comuna vint du moyen latin OLCAS qu’est lo plurâl de OLCA (« bôna tèrra, piéce de tèrra curtivâbla »)[2],[3].
Cultura locâla et patrimouèno (a complètar)
changiérEndrêts et monuments
changiérHèraldica
changiérVér asse-ben
changiérBibliografia
changiérLims de defôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Ècrisont asse-ben « Léz Eûshe » ou ben « Léz Eûtche » en grafia de Confllens.
En patouès de la comba des Ousses, s’emplèye plutout la fôrma Les Oucies [le.ˈz‿u.fjə] en grafia lârge, qu’ècrisont asse-ben « Les Ouçies » en grafia sérrâ (Léz Oufye en CFLL). - Prononçont asse-ben [le.ˈz‿œ.θə] en patouès cordonenc (Léz Eushe en CFLL), [le.ˈʒ‿ø.θe] en patouès de la valê du Bon-Nant (Léj Eûshë en CFLL) et [le.ˈz‿o.θe] en patouès de l’Arbanês (Léz Oshe en CFLL).
Lo [r] roulâ at étâ remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Ècrisont asse-ben « louz Eûshâr » et « léz Eûshârde » en grafia de Confllens,
pués prononçont asse-ben [lu.z‿ø.ˈtʃɑːʀ] et [le.z‿ø.ˈtʃɑːʀ.de] d’aprés los patouesants,
qu’ècrisont « louz Eûtchâr » et « léz Eûtchârde » en grafia de Confllens.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [la sa.ˌwe.d‿a.ˈmu] ou [la sa.ˌvwe.d‿a.ˈmu] (la Haute-Savoie en francês).
Vocabulèro
changiér— Enfocajon et somèro
changiér- Varianta chamoniârda [de] (devant unna voyèla [de.z‿]) de « de les » art fpl.
- Varianta chamoniârda [vi] de « vêre » v.
— Tèxto
changiér- Varianta chamoniârda [si.ˈʀɑ] de « sarrâye » a f.
- Varianta chamoniârda [ply.ˈtu] de « pletout » adv.
- Varianta chamoniârda [ˈɔ̃.na] de « na » ou ben « una » art endèf f.
- Varianta chamoniârda [ˈkmɔ.na] de « comena » f.
- Varianta chamoniârda [aʀ.pə.ˈtã.na] de « arpetana » a f.
- Varianta chamoniârda [de.paʀ.ta.ˈmwɛ̃] de « dèpartament » m.
- Varianta chamoniârda [va.ˈle] de « valâ » f ou ben « comba » f.
- Varianta chamoniârda [dez] de « de les » art fpl.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpetan savoyârd du pouent « 967. Chamôni » de l’ALF retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Rogiér Verèt, Dikchonéro Fransé - Savoyâ - Dictionnaire Français - Savoyard [PDF], 10éma èdicion reviua et ôgmentâ, 2023, p. 2038 [→ Léz Eûshe, Léz Eûtche].
- (fr) M. Cllarèt, Le Patois de Chamonix, Chamôni, chiéz l’ôtor, 1987.
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, pp. 519 [→ Les Ouches] et 1233 [→ ouche].
- (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, p. 106 [→ ouche].
- (fr) Histoire des communes savoyardes. Haute-Savoie. Tome II. Le Faucigny, Rouana, Horvath, 1981, pp. 203-205.
— Toponimiques
changiér- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1306, nô 24279.
- (fr) Henry Suter, Hoches, Houches, Houchettes, Huche, Huches, dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 7 d’octobro 2024).
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 605-606 [→ ouchi] et 756, 794-795, 919 [→ OLCAS].
— Suplèmentères
changiér- (fr) Prononciation des noms de lieux, BASE DE DONNEES, sus lo seto prononcerlieux.canalblog.com, 26 de mârs 2020 (viu lo 7 d’octobro 2024).
- Èrror de citacion Balisa
<ref>
fôssa ; nion tèxto at étâ balyê por les refèrences apelâsGovèrt
. ; $2 ; consultar la pâge d’éde. - Èrror de citacion Balisa
<ref>
fôssa ; nion tèxto at étâ balyê por les refèrences apelâsSuter
. ; $2 ; consultar la pâge d’éde.