Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. Lo blâson panarpetan


Arpitania est l’himno de l’Arpetania, l’èspâço yô que vivont los Arpetans. L’himno fut composâ en 2009 per los membros de la Fèdèracion Enternacionâla de l'Arpetan, nan pas por fâre la politica mas por unifiar culturâlament totes les Payis arpetans.

Histouère changiér

Il ére lo 10 de jouen 2009 a Biôna, en Vâl d’Aoûta, que los quatros groupos de la Fèdèracion Enternacionâla de l’Arpetan (que vegnévont des quatros cârros de l’Arpetania), l’ant ècrit ensembllo l’himno arpitan por l'èspâço lingouistico arpetan.

Paroles changiér

En Ortografia de rèference Transcripcion en Grafia de Confllens Transcripcion en Grafia BREL
Lo Refredon

Arpitania, Arpitania,
Nos sens tuès des Arpitans, des Arpitans
Arpitania, Arpitania,
Tot u tôrn du Mont Bllanc

1)
Tèrra noutra et tèrra fôrta
De Novalêsa tant qu’a Pontarliér
Des montagnes gouardens la pôrta
Nos savens yô (yaoue) el fôt alar por varcanar

2)
Fôr des bèques et des sonjons
Vers la comba s’enmode l’égua blanche
Dens lo Rôno et lo Lèman
Sè sont mècllâs lo blu (pêrs) et l’argent

3)
Aprés avêr ben mêssonâ
Il est lo moment de fâre la revola
N’amens bêre et ben mengiér
Vos ôtros lé ve(g)nyéd donc avouéc nos!

4)
De fortemps nos fôt poyér
Pués vers l’ôton n’on dêt fâre la dèsarpa
Les mojons, vaches et armalyes
Sont tant d’ovrâjo fôt adés sè comparar

5)
Assietâs vers lo cièl blu
Nos sens farôds de noutro payis
Lo present lo bél (biô) passâ
Plens de (con)fiance nos gouétens l’ave(g)nir

Lô Refrèdon

Arpitanyà, Arpitanyà,
No sin twé dèz Arpitan, dèz Arpitan
Arpitanyà, Arpitanyà,
Tô t-ou tôr dou Mon Blyan

1)
Têra nôtra et têra fôrta
Dè Novéléza tankà Pontarlyé
Dè mountanyè wardin la pôrta
No savin yeû é fô alâ pè varkanâ

2)
Foûr dè bèke é dè sonzhon
Vèr la konba s-inmôde l’êga blyanshe
Din lô Rno é lô Léman
Se son méklyâ lô blyou é l’arzhin

3)
Apré avai bin mèssonâ
Y é lô momên dè fâre la rvoûlâ
N’âmê-n bére é bin mezhyé
Vz-ôtro lé vnidè don avwé no!

4)
Dè foûrtin no fô pôyè
Pwé vèr l’ôtan n-on dè fâre la dézarpâ
Lè mozhon vâsh’ é armâlyè
Son tan d’ouvrâzho fô adé se konparâ

5)
Achtâ vèr lô syél blyou
No sin farôds de nôtro pè-i
Lô prézin lô bé (byô) passâ
Plin dè (kon)fyanse no guétin l’avnyi

xxx

Lim de defôr changiér