« Banôsc » : difèrences entre les vèrsions

comena francêsa pués arpetanna de la Domba savoyârda (en Brêsse) dens lo dèpartament de l’En
Contenu supprimé Contenu ajouté
Pâge fêta avouéc « {{Grafia - Dombisto en ORB lârge}} Fichiér:Mairie_de_Beynost_(Ain,_France)_en_août_2018.JPG|figura|300px|<center>La ''mèrie''<ref group="V">« '''mèrie''' » ''f'… »
(Gins de difèrence)

Vèrsion du 14 janviér 2021 a 21:25

Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. Lo blâson de la Domba


Banôsc[N 1],[1],[2],[3],[4],[5],[V 2] [ba.ˈnu][N 2],[5],[6],[7] (Beynost [be.no] en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Liyon[V 5].

La mèrie[V 1] de Banôsc en oût 2018.

Los habitents de la velèta s’apèlont los Banolands [lu ba.nɔ.ˈlã] pués les Banolandes [le ba.nɔ.ˈlã.de][2],[8],[6],[V 6].

Patrimouèno

Notes pués rèferences

Notes

  1. Ècrivont « Banou » en CFLL dombista.
  2. Prononciacion en arpetan dombisto du pouent « 28. La Chapèla » de l’ALJA retranscrita d’aprés la nôrma AFE.

Vocabulèro

  1. « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
  2. Varianta dombista de « viu » pp m.
  3. « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
  4. Varianta dombista de « arpetana » a f.
  5. Varianta dombista de « sôl » m.
  6. Varianta dombista de « solament » adv.
  7. Varianta dombista de « Sant-Jelin » pués « Sant-Jelien » m.
  8. Varianta dombista de « seconda » a f.
  9. Varianta dombista de « châtél » m.

Rèferences

  1. (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 41.
  2. 2,0  et 2,1(fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 252-257.
  3. (fr) Henry Suter, « Beynost », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (vu lo 14 de janviér 2021).
  4. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, « Chansons en patois de Caluire par Jean Cotton (1800-1866) », Saint-Julien-Molin-Molette, J.-P. Huguet, 2001, p. 102 pués 134 [→ Banoust].
  5. 5,0  et 5,1(fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Cort-Gènon, Musée des pays de l’Ain, 1993, p. 135 [→ anpashè].
  6. 6,0  et 6,1(fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 948-949.
  7. (fr) Alen Fâvro, Domenico Stich, « Diccionèro de fata savoyârd-francês, francês-savoyârd », Fouènant, Yoran Embanner, 2004, p. 106 [prononciacion savoyârda de empachiér v empêcher].
  8. (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 19 pués 135 (’lament por la prononciacion locâla du plurâl femenin).