« Alfabèt fonètico entèrnacionâl » : difèrences entre les vèrsions
Contenu supprimé Contenu ajouté
p Auvé73 at dèplaciê la pâge Alfabèt Fonètico Intèrnacionâl vers Alfabèt Fonètico Entèrnacionâl : ORB. |
pAucun résumé des modifications |
||
Legne 1 :
L’'''Alfabet Fonètico
== Usâjo fonètico et usâjo fonologico ==
Legne 5 :
{| class="wikitable centre"
|+ Exemplo de [[transcripcion]] en ''
|-
!scope="row" style="font-style:normal;text-align:left"| [[arpitan]] [[liyonês]]
Legne 38 :
|}
L’''
Les lètres de l’''
Mas [[André Martinet]], qu’at applicâ l’Alfabèt Fonètico Intèrnacionâl a l’Arpitan, propose la lètra [ẟ] en vês de [ð̞], car los dos sons sont distinctîvos dens la [[Brêsse]]. La, [mɔðə], ''moje'', s’opose a [mɔδə], ''mâre''.
L’usâjo linguistico indique la transcripcion fonologica entre barres obliques, qu’opose les caractèristique pèrtinentes a la difèrenciacion de dous mots dens una lengoua. L’''
La transcripcion fonètica pura se note entre crochèts. I est possîblo de la lére indèpendament de la lengoua. Mas i est mohtrâ que la lèctura en fonètica est ‘na dificultâ que ne balye nyun avantâjo a la lengoua. La transcripcion at un but pèdagogico, por fâre lo lim entre la fôrma ortografica es la forma orâla d’una parôla, en particuliér dens l’aprentissâjo.
|