Lègniô

comena francêsa et arpetana du Forês dens lo dèpartament de Lêre
(Redirigiê dês Leigneux)

Lègné, Lègnié

Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forésien / ORB lârge. L’armoueria de los comtos de Forês


Dêt pas étre mâl-prês por Lègnié.
Lègniô
[le.ˈɲo]

Lègniô
L’églléso Sente-Maria de vers Lègniô.

Gentilyiço mondo de vers Lègniôen arpitan

Leigneusien, Leigneusienneen francês

Noms arpetans
Ôtro nom arpitan Lègné

[le.ˈɲe]
Ôtro nom arpitan historico Lègnié [le.ˈɲi]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Lătīnĭăcum
Nom francês Leigneux [lɛ.ɲø]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Forês
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Montbréson
Entèrcomunalitât Lêre Forês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Maria-Grabièla Pfistèr
2020-2026
Code postâl 42130
Code comena 42119
Dèmografia
Populacion
municipâla
359 hab. (2021 en diminucion de 5,53 % per rapôrt a 2016)
Densitât 79 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 45′ 08″ bise, 3° 58′ 37″ levant
Hôtior Min. 389 m
Max. 588 m
Supèrficie 4,53 km2
Tipo Comuna campagnârda
Unitât urbèna Bouenc
(banleya)
Sôl d’atraccion Comuna en defôr de l’atraccion de les viles
Èlèccions
Dèpartamentâles Bouenc
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa de Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Lègniô
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Lègniô
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Lègniô
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Lègniô
Lims
Seto Vouèbe leigneux.fr

Lègniô[N 1],[V 3] [le.ˈɲo][N 2] (Leigneux [lɛ.ɲø] en francês) est na comuna[V 4] francêse[V 5] et arpitana[V 6] du Forês, que sè trôve dens lo dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vialâjo[V 7] s’apèlont lo mondo de vers Lègniô [lɔ ˈmɔ̃.do də.ˈvwe le.ˈɲo].

Geografia changiér

Lo bôrg de la comuna est d’en-hôt[V 8] lo confolent[V 9] de l’Anzon[T 2] et de Lignon[T 3] u bôrd drêt de la boclla de Lignon entre-mié Bouenc[T 4] sus madin[V 10] et Lo Saly[T 5] sus sêr[V 11] dedens los contrefôrts de les montagnes du Sêr[V 12] en Forês.

Toponimia changiér

Lo nom de la comuna vint du latin *LĂTĪNĬĂCUM (« domêno de Lătīnĭus »)[N 3].

Cultura locâla et patrimouèno changiér

Endrêts et monuments changiér

Vêre atot changiér

 

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdiâ libros sus Lègniô.

Bibliografia changiér

Liems de defôr changiér

Notes et rèferences changiér

Notes changiér

  1. Disont pletout Lègné [le.ˈɲe] en arpitan rouanârd.
    Des vês, s’apelâve Lègnié [le.ˈɲi] en ôtros patouès arpitans.
  2. Lo [r] roulâ est aprés étre remplaciê per lo [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpitan.
  3. Laineu en 1203-1215.
    Lennieu en 1212, copia du XVIIémo siècllo.
    Laigneu en 1225.
    Layneu en 1226.
    Laygne en 1234.
    Laigniaco en 1251 et 1311.
    Lagneu en 1254.
    Laniaco en 1265.
    Leigneu en 1260-1317 et 1537.
    Laygneu en 1283.
    Laygniaco en 1286.
    Leygniaci en 1286.
    Legneu en 1294.
    Laignaco en 1335.
    Leugneu en 1343.
    Leygnieu en 1400.
    Leynieu en 1427.
    Leigniaci en 1466.
    Leignie en 1466.
    Leignio en 1466.
    Leignoz en 1466.
    Leynyeu en 1518.
    Lenyacus en 1518.
    Loegnieu en 1560.
    Légny en 1614.
    Leynieu en 1630.
    Leigneux en 1766 et u XVIIIémo siècllo.

Noms d’endrêt changiér

  1. Prononciê [ˈleː.rɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [l‿ã.ˈzɔ̃] (l’Anzon en francês).
  3. Prononciê [li.ˈɲɔ̃] (le Lignon en francês).
  4. Prononciê [bwẽ] (Boën-sur-Lignon en francês).
  5. Prononciê [lɔ sɛˑa] (Sail-sous-Couzan en francês), qu’ècrivont atot « Lo Sàly » en grafia sarrâ.
  6. Prononciê [ə.ˈʎe.zo ˈsẽ.tɪ ma.ˈrjɒ] ou [ə.ˈje.zo ˈsẽ.tɪ ma.ˈrjɒ] (l’église de l’Assomption-de-la-Vierge en francês), qu’ècrivont atot « l’eglléso Sente-Maria » en grafia sarrâ.
  7. Prononciê [jo də tra.ˈfoːr.ʃɪ] (le volcan de Travorche en francês).
    Disont pletout lo hiôt de Trafuerche [jo də tʀa.ˈfwɔːʀ.ʃɪ] en patouès de vers Poncins.
    Les ôtres vês, la prononciacion tradicionâla étêt [jo də tra.ˈfwɔːr.ʃɪ].

Vocabulèro changiér

— Enfocajon, somèro et rèferences changiér

  1. Varianta forésièna [ə.ˈʎe.zo] ou [ə.ˈje.zo] (eglléso en grafia sarrâ) m de « égllése » f.
  2. Varianta forésièna [sa.ˈrɒ] de « sarrâye » a f.
  3. Varianta forésièna [vil] de « veles » fpl.
  4. « atot » [a.ˈtɔ] adv est lo mot forésien por « asse-ben », « avouéc » et « étot » adv.
  5. Varianta forésièna [jã] de « lims » mpl.
  6. Varianta forésièna [rə.trãs.ˈkriː.tɪ] de « retranscrita » pp f.

— Tèxto changiér

  1. Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
  3. « des vês » [də.ˈvɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « des côps » loc adv.
    Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetans » a mpl.
  4. Varianta forésièna [kɔ.ˈmy.na] de « comena » f.
  5. Varianta forésièna [frã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  6. Varianta forésièna [ar.pi.ˈta.na] de « arpetana » a f.
  7. Varianta forésièna [vja.ˈlaː.ʒo] de « velâjo » m.
  8. Varianta forésièna [d‿ẽ.ˈn‿o] loc adv de « d’amont » loc adv.
  9. « confolent » [kɔ̃.fɔ.ˈlẽ] m est lo mot forésien por « regonfllo » m.
  10. « sus madin » [sy ma.ˈdĩ] loc adv est lo parlar forésien por « u levant » loc adv.
  11. « sus sêr » [sy saj] loc adv est lo parlar forésien por « u cuchient » loc adv.
  12. « sêr » [saj] m est lo mot forésien por « cuchient » m.
  13. Varianta forésièna [ˈsẽ.tɪ ma.ˈrjɒ] de « Senta-Maria » ou « Santa-Maria » f.
  14. « les ôtres fês » [le.ˈz‿oː.trə vɑˑɛ] loc adv est lo parlar forésien por « los ôtros côps » loc adv.
  15. « a-nuet » [a.ˈnɛˑa] loc adv est lo parlar forésien por « houé », « en-houé » et « enqu’houé » adv.

Rèferences changiér

— Principâles changiér

  1. Prononciacion en arpitan forésien du pouent « 37. Artun » de l’ALLy retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sant-Lorent : « Souvenirs d’école » et « Au pensionnat de Leigneux » per Ana Reborta, archives que resonont, sus lo seto forezhistoire.free.fr (acutâ lo 8 de dècembro 2023).
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 205-207.

— Toponimiques changiér

  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 485-486 et 989 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 531, nô 8581.
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 25, 40 et 113.

— Suplèmentères changiér