Coment je su micologo, prôvo de fâre d'articllos que seyont pas solament des traduccions du francês, mas vèyo que tot est adobâ et ramenâ ux articllos ja publeyês en ceta lengoua, cen que m'ènèrve un pou. Gouardens na miéta d'originalitât ! Fungoo (discussion) 5 de jouin 2021 a 20:45 (UTC)

Bôna nuet Fungoo,
tôs los articllos que vos féde contegnont g·ènèralament gins de lim de vers los articllos liyês dens les ôtres Vouiquipèdies (mémo se vos los empleyéd por na traduccion a mêtiêt !). Cen est contrèro a l’idê de Vouiquipèdia, que vôt fâre ’n ensemblo d’encicllopèdies liyêes yona a l’ôtra qu’emplèyont les difèrentes lengoues du mondo. Sè vos amâd mielx ècrire d’articllos sen lims avouéc les ôtres Vouiquipèdies, vos devriâd fâre voutr’encicllopèdia a sè dens un ôtro seto.
Por cen qu’est na miéta d’originalitât, su d’acôrd que fôt pas tojorn traduire dês l’articllo en francês, mas dêt adés étre possiblo d’apondre de parties manquentes que vegnont de l’articllo francês, étalien, angllès, ..., et pués m’est avis qu’una bôna traduccion qu’emplèye les règlles de la gramère arpetana (la sintaxa, la morfologia, ...) avouéc un vocabulèro arpetan (los mots et parlaments tipicos avouéc) rend prod difèrent celos articllos arpetans.
Mâlherosament lo diccionèro de D. Stich balye ren qu’una gramère côrta et un lèxico que contint solament un boconèt des parlaments tipicos arpetans, fôt consultar un mouél d’ôtres ôvres por trovar na gramère més provonda et un lèxico més complèt.
A bentout ChrisPtDe bl@bl@ 5 de jouin 2021 a 22:22 (UTC)
Revenir à la page « Micèlion ».