Pradenes
Pardenes
Çt’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Pradenes[N 1],[V 1] [pʀa.ˈdɛn][N 2] (Pradines [pʁa.din] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont los Pradenouès [lo pʀa.də.ˈnwa] et les Pradenouèses [le pʀa.də.ˈnwaːz][N 3].
Geografia changiér
Le bôrg de la cumena sè trôve sus un torrâl[V 6] u bôrd drêt de Rins[T 2] u matin[V 7] du Rouanês.
Toponimia changiér
Le nom de la cumena vint du latin *PĂRĬĔTĬNĀS (« vielys murs[V 8] dèlâbrâs, ruines »).
Pendent le Moyen Âjo, le nom arpetan d’origina — Pardenes [par.ˈdɛn] — sè change per mètatèsa de la lètra « r », que côse arriér-més le changement de sa significacion (« petèts[V 9] prâts, pâquiérs »)[N 4].
Cultura locâla et patrimouèno changiér
Endrêts et monuments changiér
- l’abayie Sant-Pierro[T 3] qu’ocupe depués[V 10] 1803 le viely châtél de Pradenes, bâti a la fin du XVIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Pierro-et-Sant-Gllôdo[T 4] du XIXémo siècllo.
Vêre étot changiér
Bibliografia changiér
Liems de dehôr changiér
Notes et rèferences changiér
Notes changiér
- S’apelêt avèrti Pardenes [par.ˈdɛn], que prononçant arriér-més [par.ˈdiːn] (Pardénes en grafia sarrên) d’aprés los patouesants.
- Prononçont étot [pʀa.ˈdiːn] (Pradénes en grafia sarrên) d’aprés los patouesants.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [pra.ˈdɛn] et [pra.ˈdiːn].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo pra.də.ˈnwa] et [le pra.də.ˈnwaːz].
- Pardines en 1293 et u XIVémo siècllo.
Pradines en 1399, devant 1412 et u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt changiér
- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [ʀã] (le Rhins en francês).
- Prononciê [a.ba.ˈji sã pjaːʀ] (l’abbaye Saint-Pierre en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz sã ˈpjaːʀ e sã ɡloːd] (l’église Saint-Pierre-et-Saint-Claude en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Pierro-et-Sant-Glôdo » en grafia sarrên.
Vocabulèro changiér
— Enfocajon et somèro changiér
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
— Tèxto changiér
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m. - Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛːn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
- « torrâl » [tø.ˈʀɒ] (tœrrâl en grafia sarrên) m est le muet rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
- « matin » [ma.ˈtã] m est le muet rouanârd por « levant » m.
- « murs » [my] mpl est le muet rouanârd por « muralyes » fpl.
- Varianta rouanârda [pte] de « petiôts » a mpl.
- « depués » [di.ˈpø] (dépués en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « dês » prèp.
Rèferences changiér
— Principâles changiér
- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1, pp. 71 [→ Pradène] et 81.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 2, pp. 23 [→ vé le Pont de Rhan ; dins los pros de Rhan] et 39 [→ é pont de Rhans].
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 493-494.
— Toponimiques changiér
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 760.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 309, nô 5177 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1315, nô 24485.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 103 et 158.
— Suplèmentères changiér