Cél articllo est ècrit en arpetan dârfénouès / ORB lârge. Lo blâson du Dârfénât


Jenâs
[də.ˈnɔ], [ðə.ˈnɔ]

Jenâs
L’égllésa Sant-Bartelomé de Jenâs.
Blâson de Jenâs
Blâson

Gentilyiço Jenayârd, Jenayârdaen arpetan

Genassien, Genassienneen francês

Noms arpetans
En viely arpetan Jenas[1]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Gaunācum
Nom francês Genas
Nom occitan Genas
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Dârfénât(diens lo Velin)
Payis Drapél de la France France
Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Rôno
Arrondissement Liyon
Entèrcomunalitât CC du Levant liyonês
Sendeco
Mandat
Danièl Valèro (LR)
2020-2026
Code postâl 69740
Code comena 69277
Dèmografia
Populacion
municipâla
13 181 hab. (2019 en ôgmentacion de 6,45 % per rapôrt a 2014)
Densitât 553 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 43′ 56″ bise, 5° 00′ 10″ levant
Hôtior Min. 208 m
Max. 263 m
Supèrficie 23,84 km2
Tipo Comuna urbèna
Unitât urbèna Liyon
(banleya)
Sôl d’atraccion Liyon
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Jenâs
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Rôno
Vêde dessus la mapa administrativa du Rôno
Jenâs
Geolocalisacion sus la mapa : Rôno
Vêde dessus la mapa topografica du Rôno
Jenâs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Jenâs
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Jenâs
Lims
Seto Vouèbe genas.fr

Jenâs [də.ˈnɔ][2],[3],[4],[1],[V 1] (Genas [ʒə.nas] en francês) est na comuna[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Velin en Dârfénât, que sè trôve diens[V 4] lo dèpartament du Rôno en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.

Dapués[V 5] lo redècopâjo du dèpartament en 2015, il est[V 6] la segonda[V 7] vila[V 8] du Rôno en populacion (aprés Velafranche).

Los habitents de la vila ant nom los Jenayârds [lɔ ðə.na.ˈjɔ] et les Jenayârdes [lə ðə.na.ˈjɔː.də][2],[3].

Toponimia changiér

En occitan, la vila s’apèle Genas[5],[6]

Histouère changiér

U Moyen Âjo, Jenâs et Âsiu[T 1] formâvont doves comunôtâts diferentes, la segonda que dominâve l’ôtra.

Temps carolingien et reyômo d’Ârlo changiér

En 843, l’empiro de Chârlomagno est divisâ en três reyômos : la Francia cuchientenche, la Francia métendiére (pués la Lotaringia) et la Francia levantenche. La règion liyonêse[V 9] ére diens la Lotaringia et dirigiê per lo duc du Liyonês et du Viènês en Bâssa-Borgogne, qu’ére en 871 Boson de Provence. Lo bôrg de Jenâs est ensé[V 10] mencionâ por la prumiére[V 11] fês[V 12] en 878[7], la vila sè trôve adonc diens lo pagus Lugdunensis desot la dominacion de Boson et de l’arcevèco de Liyon.

Notes et rèferences changiér

Notes changiér

Noms d’endrêt changiér

  1. Prononciê [ɔ.ˈʒy] (Azieu en francês).

Vocabulèro changiér

  1. Varianta dârfénouèsa [ʀə.tʀãs.ˈkʀi.ti] de « retranscrita » pp f.
  2. Varianta dârfénouèsa [kɔ.ˈmy.na] ou [kɔ.ˈmy.nə] de « comena » f.
  3. Varianta dârfénouèsa [fʀã.ˈʃeː.zi] de « francêsa » a f.
  4. Varianta dârfénouèsa [dʲɛ̃] de « dens » prèp.
  5. Varianta dârfénouèsa [da.ˈpwɛ] de « dês » prèp.
  6. Varianta dârfénouèsa [i] de « o est » loc v.
  7. Varianta dârfénouèsa [sə.ˈɡɔ̃.da] de « seconda » a f.
  8. Varianta dârfénouèsa [ˈvi.la] de « vela » f.
  9. Varianta dârfénouèsa [li.jɔ.ˈneː.zi] de « liyonêsa » a f.
  10. Varianta dârfénouèsa [ɛ̃.ˈsi] de « d’ense » adv.
  11. Varianta dârfénouèsa [pʀy.ˈmeː.ʀi] de « premiére » a f.
  12. « fês » [faː] f est lo mot dârfénouès por « côp » m.

Rèferences changiér

  1. 1,0  et 1,1(fr) Polèta D’Ordelyé, « Documents linguistiques de la France (Série francoprovençale). Documents linguistiques du Lyonnais (1225-1425) », Paris, CNRS, 1975, p. 236 [→ Jenas].
  2. 2,0  et 2,1Prononciacion en arpetan dârfénouès du pouent « 65. Pusegnê » de l’ALJA retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  3. 3,0  et 3,1(fr) « Grande encyclopédie de Lyon et des communes du Rhône », vol. II, Rouana, Horvath, 1981, pp. 465-471.
  4. (fr) Emanuél Pilyot de Touèri et Ulisso Chevaliér, « Dictionnaire topographique de l’Isère » [PDF], Romans-sus-Isera, Imprimerie Jeanne d’Arc, 1921, pp. 166 et 192.
  5. (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie mistralienne », Nimes, C. Lacour, 2010, p. 362.
  6. (fr) Jacques Carrasco, « Les noms de lieux dans “Lou Tresor dóu Felibrige” de Mistral. Graphie alibertine », Nimes, C. Lacour, 2012, p. 238.
  7. (fr) Ulysse Chevalier, Regeste dauphinois, vol. 1, fasciculo 1, p. 137.